Transnationale Künstlerausbildung zwischen Frankreich und Deutschland, 1843-1870

法国和德国之间的跨国艺术家培训,1843 年至 1870 年

基本信息

项目摘要

Das 19. Jahrhundert wird in den Handbüchern stets als Jahrhundert der Nationalismen beschrieben, und tatsächlich verfestigt sich zu diesem Zeitpunkt in der Kunstgeschichte die Idee der nationalen Schulen. Die beiden Konstrukte stehen aber weitgehend im Widerspruch zur historischen Wirklichkeit, da sie die transnationale Dynamik der Kunst und der Ideen sowie die manchmal schwer zu erfassende Mobilität der Künstler, besonders in deren Ausbildungszeit, überhaupt nicht berücksichtigen. Tatsächlich beschränken sich die Ausbildungen nicht nur auf lokale Gegebenheiten im engeren Sinn, sondern weisen komplexe transnationale Verzweigungen auf. Nach 1800 strömen Künstler aus dem deutschsprachigen Raum in Jacques-Louis Davids Atelier; 40 Jahre später sind sie noch zahlreicher in den Ateliers von Paul Delaroche und Thomas Couture. Umgekehrt sucht der Franzose Jules Ziegler bei Peter Cornelius Rat in München, als er versucht, in Frankreich die monumentale religiöse Malerei zu erneuern. Fernab ihrer ursprünglichen Akademien treffen sich französische und deutsche Künstler in Rom, wo sie sich mit den eigenen und den anderen Ausbildungstraditionen und -praktiken auseinandersetzen. Die Mobilität junger Künstler ist ein besonders guter Indikator für die manchmal rasch wechselnde Attraktivität bestimmter Städte und Ateliers, für ästhetische, motivische und ideologische Positionierungen, für die Effizienz des Kunsthandels zu einem bestimmten Zeitpunkt. Sie spiegelt die Finanzkraft potentieller Auftragsgeber sowie unterschiedliche Formen der eigenen Vermarktung wider, und zwar jenseits nationaler Grenzen und schneller als die festen – oft schwerfälligen – Institutionen. Einzelne Ausbildungswege mögen sich bisweilen in monographischen Untersuchungen nachvollziehen lassen. Ein Gesamtbild der transnationalen Mobilität kann aber erst durch ein umfassenderes Projekt offengelegt werden, das intensive Archivarbeit und die systematische Aufnahme von Resultaten der jüngsten Forschung (Künstlermonographien, Untersuchungen zu den Ausbildungsstätten und den internationalen Kunsttranfers) umfassen muss. Das Ziel dieses Projektes ist es, der Forschergemeinschaft ein neues und effizientes Instrument zur Verfügung zu stellen, um die Komplexität dieser Künstlermobilität erfassen und ihre Grundtendenzen klar darstellen zu können.
Das 19.在汉堡王的历史中,民族主义者的历史是最早的,而在艺术史中,民族主义者的思想也是最早的。这一结构在更广泛的历史价值观中是可以理解的,因为它的跨国家的艺术和思想动力使艺术家的流动性大大增加,尤其是在发展的时代,它并不容易被理解。尽管如此,澳大利亚的教育并不仅仅是在中国本土的教育,而是在跨国的复杂的教育体系中。1800年后,雅克-路易·戴维斯的工作室里有来自德国语言的艺术家; 40年后,保罗·德拉罗什和托马斯的时装工作室里也有他们的作品。弗朗茨·朱尔斯齐格勒在慕尼黑与彼得·科尼利厄斯·拉特会面,他在法兰克福见证了马里的宗教纪念碑。弗纳布在罗马的法语和德语学院接受了他的邀请,他希望他们能接受自己的特点和其他的教育和实践。Die Mobilität junger Künstler ist ein besonders guter Indikator für die manchmal rasch wechselnde Attraktivität bestimmter Städte und Ateliers,für ästhetische,motivishe und ideologische Positionierungen,für die Effizienz des Kunstandels zu einem bestimmten Zeitpunkt.她说,金融业的发展潜力使其固有的市场形式更加广泛,并使其国家化,使其成为一个经常性的机构。Einzelne Ausbildungswege mögen sich bisweilen in monographischen Untersuchungen nachvollziehen lassen.在跨国流动性的总体形象中,必须通过一个具有吸引力的韦尔登,对青年研究成果进行密集的存档和系统的分析(青年研究专著,对促进发展和国际艺术交流的研究)。Das Ziel dieses Projektes ist es,der Forschergemeinschaft ein neues und effizientes Instrument zur Verfügung zu stellen,um die Komplexität dieser Künstlermobilität erfassen und ihre Grundtendenzen klar darstellen zu können.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professorin Dr. Bénédicte Savoy其他文献

Professorin Dr. Bénédicte Savoy的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professorin Dr. Bénédicte Savoy', 18)}}的其他基金

The Restitution of Knowledge: artefacts as archives in the (post)colonial museum, 1850-1939
知识的恢复:(后)殖民博物馆中作为档案的文物,1850-1939
  • 批准号:
    429041464
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
The early correspondence of the painter, art historian and museum curator Johann David Passavant from Switzerland, Paris and Italy (1807-1824). An annotated edition.
来自瑞士、巴黎和意大利的画家、艺术史学家和博物馆馆长约翰·大卫·帕萨凡特(Johann David Passavant,1807-1824 年)的早期信件。
  • 批准号:
    258597425
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Collection History in Reverse. Art and Culture from Cameroon in German Museums (renewal proposal)
反向收藏历史。
  • 批准号:
    454238233
  • 财政年份:
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了