Walter Scotts Minstrelsy of the Scottish Border als Fokuspunkt für literarische, musikalische, historische, kritische und kulturelle Forschungen - Walter Scott's Minstrelsy of the Scottish Border as focus for Literary, Musical, Historical, Critical and Cu

沃尔特·斯科特的苏格兰边境吟游诗人作为文学、音乐、历史、评论和文化研究的焦点 - 沃尔特·斯科特的苏格兰边境吟游诗人作为文学、音乐、历史、评论和文化研究的焦点

基本信息

项目摘要

Scott’s Minstrelsy of the Scottish Border is a complex work which not only presents about a hundred poems and songs but which also elaborates the background to the ballad narratives in extended essays on history and fairy tradition, popular literature and the modus operandi of contemporary authors who contributed ballad imitations. This diversity offers a challenge which can be satisfactorily met only by mounting a full-scale re-examination of the Minstrelsy and its context. The editor, Sigrid Rieuwerts, and her associates, will aim to bring the results of recent ballad scholarship and current insights on literacy, orality and cultural memory to bear on the contents of the work, and also to illuminate the cultural milieu in which the "ballads in print" and "ballads as sung" had their life. This edition will therefore include ballad tunes wherever possible and evaluate both parts of a double tradition – the literary and antiquarian ferment that surrounded Scott’s creative genius and the cultural memory that transmitted the ballads from generation to generation. Special consideration will be given to the impact of the Minstrelsy in Germany through the study of its reception and translation during Scott’s lifetime. We also aim to create a user-friendly website, containing visual images, audio files of ballad performances, contextual discussion and commentary. Our 21st-century approach to Scott’s Minstrelsy will not only secure the first historical critical edition of one of the key texts in Scottish literature but will also lay the foundation for future use in media and education.
斯科特的《苏格兰边境的吟游诗人》是一部复杂的作品,它不仅呈现了大约一百首诗歌和歌曲,而且还详细阐述了民谣叙事的背景,这些背景是关于历史和童话传统、流行文学以及当代作家创作民谣模仿的方式。这种多样性提出了一个挑战,只有对吟游诗人及其背景进行全面的重新审查,才能令人满意地应对这一挑战。编辑Sigrid Rieuwynn和她的同事们将致力于将最近的民谣学术成果和当前对识字,口述和文化记忆的见解带到作品的内容中,并照亮“印刷民谣”和“唱的民谣”的文化环境。因此,这一版本将尽可能包括民谣曲调,并评估双重传统的两个部分-围绕斯科特的创造性天才的文学和古董发酵,以及将民谣代代相传的文化记忆。特别考虑将给予在德国通过其接收和斯科特的一生中的翻译研究的影响。我们亦致力建立一个方便用户的网站,内容包括视觉图像、民谣表演的音频文件、上下文讨论和评论。我们21世纪的方法斯科特的吟游诗人不仅将确保在苏格兰文学的关键文本之一的第一个历史批判版,但也将奠定基础,为未来在媒体和教育中使用。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Privatdozentin Dr. Sigrid Rieuwerts其他文献

Privatdozentin Dr. Sigrid Rieuwerts的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了