近代日本における英米翻訳児童文学の受容‐翻訳理論と全数調査に立脚して

英美翻译儿童文学在近代日本的接受——基于翻译理论和全面考察

基本信息

  • 批准号:
    21K00466
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.16万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2021-04-01 至 2024-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

明治時代から太平洋戦争終戦までの時期に出版された英米児童文学の翻訳作品(書籍)を引き続き収集・整理し、特にThe Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe(1719)の翻訳本を重点的に収集することができた。個別の研究では、若松賤子と同時代の櫻井鴎村と少年向け翻訳の関係に着目し、英語圏児童文学会東日本支部春の例会(2022年5月)での口頭発表「明治期の翻訳児童文学における「譯述」‐ Ran Away to Sea: An Autobiography for Boys(1858)と『勇少年冒険譚初航海』(1899)」において、櫻井鴎村の「譯述」が、トマス・リードによる原書に対し、忠実な逐語訳、要約、大胆な削除の3つにほぼ明確に分かれ、そのコンビネーションで構成されていることと、原書の主張をよく理解した上で3つのうちのいずれの方法で向き合うかを吟味する高度な工夫があったことを明らかにした。明治・大正時代の翻訳作品の受容への関心から、神奈川大学外国語学部英語英文学科の村井まや子教授と共同して、学科の海外招聘研究員であるメレック・オータバシ氏(サイモン・フレイザー大学)、柿本真代氏(京都華頂大学現代家政学部)、宮路大朗氏(早稲田大学大学院教育学研究科修士課程)、加藤節子(東京子ども図書館)のパネリストを迎えたシンポジウム「 Literature Goes to School:教室の中の文学 ― 明治・大正期を中心に」を2022年9月に企画・開催し、ディスカッサントとして議論に加わった。
我们继续收集并组织了在明治时期和太平洋战争结束之间发表的盎格鲁美洲儿童文学的翻译作品(书),并能够专注于生活的翻译和鲁滨逊·克鲁索(Robinson Crusoe)的奇怪冒险经历(1719年)。个人的研究重点是樱花omomemura(与Wakamatsu Touko年龄相同的樱花omomemura)和男孩的翻译,并透露,在口头陈述中,在英语讲英语的儿童文学春季东日本的常规会议上(2022年5月),英语儿童文学和最初的宣言 - 一位自动言论的人:Ran of Autobigiagey:Ran of Autobigiage:Ran and Autoghigy and Autobsigh:18岁)男孩的冒险经历(1899年),樱花omomura的“说话”几乎清楚地分为三个部分:忠实的逐字化翻译,摘要,摘要和托马斯·里德(Thomas Reed)的原始书籍,由托马斯·里德(Thomas Reed)组成,由一份组合组成,并且可以很好地研究三本原始书籍的独立性,又可以理解一本原始的书,又是一本原始书籍的原始书籍。 In response to interest in accepting translated works from the Meiji and Taisho eras, Professor Murai Mayako of the Department of English Literature, Faculty of Foreign Languages, Kanagawa University, planned and held a symposium called "Literature in the Classroom - Focusing on the Meiji and Taisho periods" in September 2022, in which panelists of the department's invited overseas researchers Meleck Otabashi (Simon Fraser大学),Kakimoto(Kyoto Kacho University当代家庭经济学学院),Dairo Miyaji(研究生学院的硕士课程,Waseda University),Setsuko Kato(Tokyo Kato)(东京儿童图书馆),在其中参加了讨论。

项目成果

期刊论文数量(13)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Reflections on Our Relationships with Anne of Green Gables: Kindred Spirits
对我们与《绿山墙的安妮》关系的思考:志同道合的人
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Dallas John Baker;Lisa Bennett;Anne Betz;Kylie Cardell;Jessica Carniel;Christina Collins;Jessica Friedmann;Sabina Mark;Emily Mohabir;Meghna Mudaliar;Monique Mulligan;Emily Newman;Kazuko Sakuma;Julie Sellers;Rebecca Sheridan;Nike Sulway;Hir
  • 通讯作者:
    Hir
アフリカン・アメリカン児童文学を読む-子どもの本という「励まし」
读非裔美国儿童文学——童书的“鼓励”
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    北田信;リチャード・ウィリアムズ;菊池有希;Satoru Aonuma;野田研一;中川豊;西口拓子;青沼智;Richard Williams; Makoto Kitada;北田信;野田研一;鈴木宏枝
  • 通讯作者:
    鈴木宏枝
The Ideology of Sex in Harry Potter: Innocent Lily and Immoral Merope
《哈利·波特》中的性意识形态:无辜的莉莉和不道德的梅洛普
ミンチン学院で起きたこと‐F. Burnettと若松賤子の試み‐
明钦学园发生的事 - F. Burnett 和 Shinko Wakamatsu 的尝试 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    北田信;リチャード・ウィリアムズ;青沼 智;野田研一;中川豊;鈴木宏枝;菊池有希;鄭芝淑;中川豊;鈴木宏枝
  • 通讯作者:
    鈴木宏枝
明治期の翻訳児童文学における「譯述」‐ Ran Away to Sea: An Autobiography for Boys(1858)と『勇少年冒険譚初航海』(1899)
明治时期翻译儿童文学中的“叙事”——《逃向大海:男孩自传》(1858)和《勇敢男孩的冒险之旅》(1899)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    北田信;リチャード・ウィリアムズ;青沼 智;野田研一;中川豊;鈴木宏枝
  • 通讯作者:
    鈴木宏枝
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

鈴木 宏枝其他文献

鈴木 宏枝的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('鈴木 宏枝', 18)}}的其他基金

英語圏児童文学におけるケア:相互性と多様性
英语儿童文学的关怀:相互性与多样性
  • 批准号:
    24K03736
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

相似海外基金

明治以降の絵葉書に見る児童文学・児童文化の研究―巖谷小波旧蔵資料の分析―
明治时期以后的图画明信片中的儿童文学和文化研究 - 小乐岩屋旧藏资料分析 -
  • 批准号:
    24K03683
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
占領期から冷戦時代の日本に関わるアメリカ児童文学作品の日本表象
从占领时期到冷战时期美国涉日儿童文学中的日本表现
  • 批准号:
    24K03726
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
明治・大正期の児童文学における西洋の影響 ーー 挿絵を手がかりに
明治大正时期西方对儿童文学的影响——以插图为线索
  • 批准号:
    24K03823
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
絵本・児童文学を用いた「子どもの哲学」の、フランスの事例の検討と実践可能性の検証
法国案例考察,验证绘本、儿童文学“儿童哲学”的实践可行性
  • 批准号:
    24H02448
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Scientists
英語圏児童文学におけるケア:相互性と多様性
英语儿童文学的关怀:相互性与多样性
  • 批准号:
    24K03736
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了