ブラジル国際俳句の多様性とラディカルな展開ー日本韻文史とのかかわりからー

巴西国际俳句的多样性和激进发展——从它与日本诗歌史的关系来看——

基本信息

  • 批准号:
    21H00520
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 10.23万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2021-04-01 至 2026-03-31
  • 项目状态:
    未结题

项目摘要

ブラジルには世界的に珍しいユニークな俳句文化が展開し、異彩を放つ。そこには【1】日本語俳句、【2】ポルトガル語ハイカイ、さらに【3】季語を有するポルトガル語ハイカイが共存する。21年度は、このような特色が生れた背景や過程の解明に注力した。そもそも俳句は日本で生まれ季語が重要な要件としてあるが、日本とは気候の異なるブラジルで、それをどのように捉えているのかという問題についても考察した。(注「ハイカイ」は俳句の意。ブラジルではポルトガル語ハイクをこのように称する。)【1】に関しては日本語俳句の一例としてブラジルで熱帯に属するアマゾナス州の州都マナウスでまとめられた句集の紹介と作品分析を通じて、日本人移民・日系人による熱帯独特の季節感・季語の受け止めかたや日本とは異なる環境・気候風土であっても俳句が生活感や自然を表現する豊かな方法になっていることを論じた。【2】については20世紀初頭、ブラジルで俳句の普及に貢献した詩人ギリェルミ・ヂ・アウメイダの紹介と分析を試みた。1937年のアウメイダによる独自のハイカイ論・ハイカイ作品からなるエッセイについて、その日本観や日本の詩に対する見方の変化と共にブラジルの日系社会との交流についてブラジルのポルトガル語新聞や邦字新聞等の調査を基に解明した。【3】に関する論考としては、準二世として渡伯して日本語俳句・ポルトガル語ハイカイを結びつけた増田恒河の「仲介行為」を軸に、4本の論文によって追究した。まず国際ハイクという大きな視野における季語の位置づけを考察し、恒河の季語論が実は日本の俳人・俳句雑誌の影響も受けつつ練り上げられたことや、さらに恒河による連句活動の意義、即ち俳句の起源にかかわる問題に至るまで日本とブラジル双方の多面的で重層的な関係性を明らかにした。またペドロ論文はブラジルハイク周辺の文化的状況を解明し本研究に厚みと広がりを付与した。
巴西是一种独特的hai句文化,在全球范围内罕见,并且脱颖而出。 [1]日本haiku,[2]葡萄牙haikai和[3]葡萄牙haikai共存,它们有季节性的单词。在2011财年,我们专注于阐明导致这些特征的背景和过程。首先,季节性的词是hai句的重要要求,但是在巴西的气候与日本不同,我们还讨论了他们如何看待这一问题的问题。 (请注意,“ haikai”的意思是在巴西,这是葡萄牙haiku的名字。)关于[1]的一个例子,我介绍了一集的haiku集合,在马纳斯(Manaus)汇编,马纳斯(Manaus),亚马逊州的首都,亚马逊州的亚马逊州,并分析了日本移民和日本人的独特句子,并在杂物上进行了宣传,并在日本人和季节性上播放了一个独特的季节性和季节性,并宣布了一位季节性和季节性的季节性,并且有一个季节性和季节性的杂物,这些季节性和季节性又有一个季节性和季节性的动作,该句子和季节性又有一定的杂物。即使在与日本不同的环境和环境中,表达日常生活和自然的方法。关于[2],我们试图介绍和分析诗人Giljerumi di aumeida,后者在20世纪初为haiku在巴西的传播做出了贡献。 1937年解释了由Aumeida独特的Haikai理论和作品组成的文章,他对日本和日本诗歌的看法以及与巴西日本社会的交流的变化是根据巴西葡萄牙报纸和日本语言报纸的研究来解释的。关于[3]的文章是通过四篇论文所追踪的,重点是Masuda Tsunegawa的“调解行为”,这导致了日本haiku和葡萄牙haikai的联系,这是半秒的一代。首先,我们在国际海述的广泛角度检查了季节性单词的位置,并揭示了日本和巴西之间的多方面和多层关系,包括事实,即三川的季节性词理论实际上得到了完善,由日本海鹰诗人和haiku诗集的影响,以及伊斯·伊斯特·库伊·库伊(Is of)的重要性,即haiku。佩德罗(Pedro)的论文还阐明了巴西海克(Haik)周围的文化状况,并给予了这项研究的深度和广度。

项目成果

期刊论文数量(9)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Activity-based literature as language and culture education
作为语言和文化教育的活动文学
  • DOI:
    10.14960/gbkkg.19.220
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    阿部賢一;ユディット・アロカイ;林衛;佐久間みかよ;井上健;尹盛煕;Bill M. Mak & Eric Huntington (eds.);白石 佳和
  • 通讯作者:
    白石 佳和
“NATURE VERSE (SHIZEN-FUEI)” AND KIGOLOGIA: THE ROLE OF GOGA MASUDA AS A MEDIATOR BETWEEN NIKKEI HAIKU AND BRAZIL HAICAI
“自然诗 (SHIZEN-FUEI)”和 KIGOLOGIA:GOGA MASUDA 作为日经俳句和巴西俳彩之间调解人的角色
ギリェルミ・ヂ・アウメイダに関する覚書--1937年のハイカイ論「Meus haikais余の俳諧」発表の前後を探る
吉列尔米·德·奥梅达备忘录 - 探索 1937 年《Meus haikais my haiku》出版前后的时间
The Authenticity of International Haiku with Seasonal Words: Based on the Mediating Act of Goga Masuda in Haikai, Brazil
国际俳句与时令词的真实性——基于增田吾贺在巴西俳海的调停行为
  • DOI:
    10.24517/00064095
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    阿部賢一;ユディット・アロカイ;林衛;佐久間みかよ;井上健;尹盛煕;Bill M. Mak & Eric Huntington (eds.);白石 佳和;菅原祥;林衛;Toriyama Teiji;井田 尚;貞廣真紀;ユディット・アロカイ;吉川朗子;Eiko IMAHASHI (traduction par Marianne Simone-Oikawa);公益財団法人日韓文化交流基金編;Sunghee Youn;瀬川嘉之・上田昌文・藤岡毅・林衛;中村唯史;飯倉洋一;成田雅彦;川村文重;林衛;今井宏昌;井上健;松浦美菜子;尹盛煕;飯倉洋一;松前もゆる;白石 佳和
  • 通讯作者:
    白石 佳和
日常への降下:抽象の政治学及び日本の戦後における現代芸術の出現(英語)
深入日常生活:日本战后时期的抽象政治与现代艺术的出现(英文)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    ペドロ エルバー
  • 通讯作者:
    ペドロ エルバー
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

久冨木原 玲其他文献

久冨木原 玲的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('久冨木原 玲', 18)}}的其他基金

ブラジル国際俳句の多様性とラディカルな展開ー日本韻文史とのかかわりからー
巴西国际俳句的多样性和激进发展——从它与日本诗歌史的关系来看——
  • 批准号:
    23K20458
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 10.23万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)

相似海外基金

ブラジル国際俳句の多様性とラディカルな展開ー日本韻文史とのかかわりからー
巴西国际俳句的多样性和激进发展——从它与日本诗歌史的关系来看——
  • 批准号:
    23K20458
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 10.23万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了