全文電子データを用いた、キリシタン版語学辞書と日欧中世文献との語彙の対照研究
利用全文电子数据对基督教语言词典与日本和欧洲中世纪文本进行词汇比较研究
基本信息
- 批准号:20J01477
- 负责人:
- 金额:$ 3.08万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for JSPS Fellows
- 财政年份:2020
- 资助国家:日本
- 起止时间:2020-04-24 至 2023-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
本課題の研究目的は、キリシタン版『日葡辞書』(1603)を中心としたキリシタン版語学辞書について、辞書の構造の分析・解明と、それを踏まえた日欧辞書史上に於ける再評価である。令和2年度の研究計画では、元々、キリシタン版語彙の中に於ける『日葡辞書』の語彙の位置付けを目指していた。全キリシタン版の全文電子データ化作業を踏まえ、既に完成している『日葡辞書』の見出し語がキリシタン版本文の語彙をどれだけ収集しているのか、また、他の語学辞書や語彙集の語彙との関係について明らかにする事を目的としていた。令和2年度の研究成果としては、全キリシタン版の全文電子データの完成は叶わなかったが、修徳書・教義書類の本文に付属している語彙集である「言葉の和らげ」の全文電子データ化と、『日葡辞書』の見出し語・語釈との対照調査を進めた。「言葉の和らげ」は、本文の中で用いられた日本語の内「分別しにくき」語について説明を付した本文対応の語彙集であるが、何をもって「分別しにくき」語として認定されているのか、語の選出基準が何かは必ずしも明らかでない。「言葉の和らげ」と『日葡辞書』それぞれの語彙・語釈の共通点と相違点を明らかにする事で、「言葉の和らげ」と『日葡辞書』との関係、キリシタン版末期に刊行された『日葡辞書』に至る以前の見出し語・語釈の流れを明らかにする事が出来る。本年度は、キリシタン版最初期の『サントスの御作業』(1591)「言葉の和らげ」と『日葡辞書』の語釈記述・注記の機能に共通点が見られる点を明らかにした。また、同じ「言葉の和らげ」とは言え、『サントスの御作業』の「言葉の和らげ」と『ヒイデスの導師』(1592)の「言葉の和らげ」とでは、その見出し語選出の際に含まれる情報、選出の方法に違いがある可能性について言及をした。本課題は令和2年度で終了となるが、今後別の研究課題によって、研究を更に進めていきたい。
The research purpose of this topic is: "Japanese-Portuguese Dictionary" (1603), published by Japanese Language Institute of Japan书について, dictionary のstructural analysis and explanation と, それを台まえたに于ける in the history of Japanese and European dictionaries, re-evaluation価である. The research project for the second year of Reiwa 2020 is based on the vocabulary of the "Japanese-Portuguese Dictionary" published in the Japanese-Portuguese Dictionary. The full text of the Japanese-Portuguese Dictionary of the Japanese-Portuguese Dictionary has been completed electronically. The collection of をどれだけしているのか, また, and other linguistics dictionaries is a collection of idiomsのvocabulary とのrelations について明らかにする事をpurpose としていた. The research results of Reiwa 2nd year are completed, the full-text electronic version of the full-text electronic version is completed, and the book of shude and religious books is published. The full-text electronic version of the Japanese-Portuguese Dictionary is a collection of "Words" and "Japanese-Portuguese Dictionary". 「言葉の和らげ」は、This article's middle part uses いられた日本语 ifiesであるが、何をもって「differentiationしにくき」language としてidentificationされThe selection criteria of ているのか、语のが何かは必ずしも明らかでない. 「语葉の和らげ」と『日葉れのvocabulary・语興の common points and contradictory pointsを明らかにする事で、「言葉の和らげ」と『日葉げ』 The book's relationship, the last edition of the Japanese-Portuguese Dictionary, was published in the last edition of the Japanese-Portuguese Dictionary. This year's first version of the "キリシタン" version of "サントスの国产" (1591) "言葉の和らげ』と『Japanese-Portuguese Dictionary』の语臈statement and annotation function and common points が见られる点を明らかにした.また、同じ「言葉の和らげ」とは言え、『サントスの皇典 到 through and out out out out out out out out out out of "Words that come out" are the information on the selection of the words, the method of selecting the method, the possibility of the selection, and the possibility of the selection. This project has been completed in the second year of Reiwa, and it will be a separate research project in the future, and the research will be updated in the future.
项目成果
期刊论文数量(5)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
キリシタン版日葡辞書の解明
揭开基督教版本的日语-越南语词典
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Chamot Mathilde;Racine Isabelle;Regan Vera;Detey Sylvain;Kondo Nori et al.;Laurence Newbery-Payton;森達也;Hamada Akira; Takaki Shuichi; Hoshino Yuko; Shimizu Haruka; Ushiro Yuji;中井康平・水本篤・西垣知佳子;SHINTANI Tadahiko L.A.;寺沢拓敬;中野遙(研究協力者)
- 通讯作者:中野遙(研究協力者)
キリシタン版『日葡辞書』の訓釈の背景 (Contexto do “kun-shaku” no Vocabulario da lingoa de Iapam)
基督教版《日越词典》解释的背景(Contexto do “kun-shaku” no Vocabulario da lingoa de Iapam)
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:伊原 尚樹;中嶋 藍;池谷 裕二;竹内 春樹;太田 匡洋;中野遙
- 通讯作者:中野遙
『ヒイデスの導師』「言葉の和らげ」とキリシタン版『日葡辞書』
《隐藏的导师》《软化言语》和基督教版《日越词典》
- DOI:
- 发表时间:2020
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Dieter Birnbacher;Matthias Kossler (ed.);中野遙
- 通讯作者:中野遙
キリシタン版『サントスの御作業 内抜書』「言葉の和らげ」の掲載語彙
基督教版本的《桑托斯作品:摘录》和《软化言语》中包含的词汇
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:江面健太郎;陸宇;光田展隆;有泉亨;中野遙
- 通讯作者:中野遙
「言葉の和らげ」の日本語語釈とキリシタン版『日葡辞書』の日本語記述について
关于《后藤之宿》的日文解释及基督教版《日葡辞典》中的日文描述
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Nakashima;A.;Ihara;N.;Ikegaya;Y.;Takeuchi;H.;山﨑 曜;中野遙
- 通讯作者:中野遙
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
中野 遙其他文献
中野 遙的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}














{{item.name}}会员




