自動点訳プログラムを利用した視覚障害者向け点字文書提供システム構築の試み

尝试建立一个使用自动盲文翻译程序为视障人士提供盲文文档的系统

基本信息

  • 批准号:
    19659563
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.11万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Exploratory Research
  • 财政年份:
    2007
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2007 至 2008
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

本研究の目的は、患者に渡す文書の正確な自動点訳が可能なシステムの構築と、病院内での利用法の確立である。今年度は、1.自動点訳プログラムeBrailleの辞書を拡張して、新たに医療文書の点訳に特化した“医Braille"の開発、2.本学医学部附属病院の外来案内・入院案内を点訳し点字パンフレットの作成、3.附属病院での運用に向けた体制作りと運用、を行った。まず、辞書への医療用語の追加では、例えば「上部心臓型総肺静脈還流異常症(ジョウブシンゾウガタソウハイジョウミャクカンリュウイジョウショウ)」等の長い文字列の語(複合名詞)を、より小さい単位の構成要素(名詞)に分割した上で、語の出現頻度に応じたコスト値を付与した辞書を作成した。医療用語の辞書への追加により“医Braille"を構築し、医療文書の点訳精度も向上した。次に、外来案内・入院案内の点字パンフレットを作成した。まず、点訳前に原文(漢字仮名混じり文)を、記載内容の重複の削除、尊敬語・丁寧語・謙譲語を避け平易な文へ、箇条書き、等により書き直した。そして“医Braille"で点訳し、点字パンフレットを試作した。その際、視覚障害者のコメントを基に改良した。そして、病院内での運用体制を整え患者からの問い合わせへも対応可能にすると共に、完成した点字パンフレットは誰でも自由に閲覧可能なように病院内に設置した。以上の取り組みは、視覚障害者や病院関係者から肯定的なコメントを頂戴すると共に、新聞やテレビ等のマスコミでも好意的に報道されている(神戸新聞、NHKニュースなど)。今後は、高度先端医療、ゲノム医療に於いて必然的に帰結する「個別化医療」への対応に向けて、点字による患者向けの個別の医療情報提供の他、病状説明の文書に記載する臓器などの図も点図で提供することを検討したい。また、各診療科との連携体制も整備していきたい。
In this study, the purpose of this study is to make sure that it is possible to use the method in the hospital to make sure that it is possible to use the method to make sure that the patient is free of charge. This year, 1. The automatic program, the eBraille, the new medical literature, the special medical literature, the "medical Braille", 2. The affiliated Hospital of the Medical Department of this University has completed the case of admission in the external case, 3. In the affiliated hospital, the hospital system is used for the purpose and operation of the hospital. The words and phrases are added to the list of words (complex names), such as the words in the list of long words (complex names), such as the words (complex names), such as the upper heart type, the lung static flow, the common symptoms, and so on. I don't know how much I want you to do. I don't know if you have to pay for it. The accuracy of the words "Braille" and "medical literature" are added to the list of words. In the case of admission to the hospital in the second and foreign cases, it was completed in the case of Braille. The original text (mixed text of words and names), the contents of the notes, and the contents of the notes should be deleted, respected and avoided. Please tell the doctor Braille to click and braille the words to make the doctor feel the pain. It is necessary to improve the quality of the system for those who are in trouble. In-hospital health care system, in-hospital management system. The above information is collected from the organization, the disabled, the hospital and the hospital. They are sure that they will be able to use the public information, the new information, and other well-intentioned reports (god news, NHK news, etc.). In the future, high-end medical practitioners and medical practitioners are required to provide medical information to patients and patients who need medical information, and to provide information about their symptoms and symptoms. The whole system of connection and transportation of various departments and departments has been put into practice.

项目成果

期刊论文数量(15)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
自動点訳サーバeBrailleの開発
自动盲文翻译服务器eBraille的开发
自動点訳サーバeBrailleを用いた病院内バリアフリー対応の試み
尝试使用自动盲文翻译服务器 eBraille 让医院变得无障碍
医療用点字文書の自勁翻訳システム
医疗盲文文件自翻译系统
点字自己学習用e-learningの開発とその課題
自学盲文电子学习的发展及其挑战
テーラーメイド医療とバリアフリー(「実践ゲノムの最前線」より)
量身定制医疗,无障碍(摘自《实用基因组学前线》)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2009
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takuwa Y;Okamoto Y;Yoshioka K;Takuwa N;菅野亜紀
  • 通讯作者:
    菅野亜紀
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

大島 敏子其他文献

大島 敏子的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

盲教育に於ける教材の点字化を効率的に進める為の、パソコンを利用した自動点訳の研究
盲人教育中利用计算机自动盲文翻译将教材高效转换为盲文的研究
  • 批准号:
    04909017
  • 财政年份:
    1992
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
盲人による一般楽譜作成を支援するソフト及び楽譜の自動点訳ソフトの開発
开发支持盲人创作通用乐谱的软件以及乐谱自动盲文翻译软件
  • 批准号:
    04909016
  • 财政年份:
    1992
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
CD-ROM電子国語辞典を用いた盲人のための自動点訳・自動朗読システムの開発
利用CD-ROM电子日语词典开发盲人盲文自动翻译和自动阅读系统
  • 批准号:
    01909008
  • 财政年份:
    1989
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
人工音声及び自動点訳による盲人のためのデータベース利用システムの開発(2)
使用人工语音和自动盲文翻译的盲人数据库利用系统的开发(2)
  • 批准号:
    63909008
  • 财政年份:
    1988
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
人工音声及び自動点訳による盲人のためのデータベース利用システムの開発
开发利用人工语音和自动盲文翻译的盲人数据库利用系统
  • 批准号:
    62909003
  • 财政年份:
    1987
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
外国語文献の自動点訳装置の開発
外文文献自动盲文翻译装置的研制
  • 批准号:
    56890011
  • 财政年份:
    1981
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Developmental Scientific Research
情報交換用漢字符号系(日本工業規格C6226)に対応する自動点訳・代筆用点字体系
自动盲文翻译和代写盲文系统,与汉字代码系统兼容,用于信息交换(日本工业标准 C6226)
  • 批准号:
    X00220----590907
  • 财政年份:
    1980
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
盲人のための自動点訳・自動代筆に必要な電子計算機用漢字を含む総合点字体系の研究
研究盲文自动翻译和盲人自动代笔所需的电子计算机汉字综合盲文系统
  • 批准号:
    X00220----490803
  • 财政年份:
    1979
  • 资助金额:
    $ 2.11万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了