Bahari yetu (Our Ocean/Genre) - A matrifocal anthropological study of oral archives and embodied knowledge practices along the Swahili coast

Bahari Yetu(我们的海洋/流派)——对斯瓦希里海岸沿线的口头档案和具体知识实践的母体人类学研究

基本信息

项目摘要

This research project takes as a point of departure the Swahili concept of “bahari”, which means “(knowledge) genre” and “ocean” at the same time, in order to explore knowledge practices on the Northern Swahili coast through a matrifocal ethnographic lens. The project examines oral art, i.e. music and dance performances, called ngoma, as sites of knowledge. Ngoma performances are not only sites for cultural, political, religious and historical cognition, but are, in the first place, sites of social, ethical, philosophical, linguistic and rhetorical education. In the pursuit of understanding Swahili notions and concepts of knowledge, I propose to unravel how ideas of oral literary genres shed light on the specific ways of becoming, being and moving in this part of the Western Indian Ocean. I will achieve this through an in-depth analysis of the ways in which local experts and specialists, such as healers, teachers, poets, oral art performers and curators collect, preserve, transmit, utilise, produce and perform various oral and textual Swahili knowledge genres (bahari). As in pre-dominantly oral societies, theoretical and practical knowledge are closely intertwined, this inquiry includes the study of original Swahili occupations such as navigation (land and sea), healing, composing, carving and weaving. Through a matrifocal lens that counters the “patriarchal bias in [the] understanding and interpretation of African data” (Amadiume 2011:152 f.), I direct the overall focus of the project towards female-based cognizance and matriarchal elements in Swahili society – an omission that has so far only been explicitly addressed by Kelly Askew (1999). This also serves to center female-generated moral and political philosophy, to study Muslim societies as matri- and not patrifocal settings, and to contribute to an active non-Eurocentric recognition of other ways of knowing and perceiving reality (i.e. time, history, space and place). The research also contributes to an empirically-grounded conceptualisation of knowledge by including local experts and actors as collaborative colleagues in the project evolvement.
该研究项目将斯瓦希里语的“巴哈里”概念视为同时“(知识)类型”和“海洋”的概念,以通过基质人种志镜头探索北斯瓦希里语海岸的知识实践。该项目研究了口头艺术,即音乐和舞蹈表演,称为Ngoma作为知识场所。 Ngoma的表演不仅是文化,政治,宗教和历史认知的遗址,而且首先是社会,道德,哲学,语言和言辞教育的遗址。为了追求理解斯瓦希里语的注释和知识的概念,我建议揭开口头文学流派的思想如何阐明在印度洋西部的这一地区的特定方式,存在和移动的方式。我将通过深入分析当地专家和专家(例如治疗师,教师,诗人,口头艺术表演者和策展人)收集,保存,传播,用途,生产和执行各种口头和文本Swahili知识流派(Bahari)等本地专家和专家的方式来实现这一目标。与前期的口头社会一样,理论和实践知识紧密相互交织,此询问包括研究原始的斯瓦希里语职业,例如导航(土地和海洋),康复,构成,雕刻,雕刻和编织。通过矩阵镜头,反驳了“对非洲数据的理解和解释的重构偏见”(Amadiume 2011:152 f。),我将项目的整体重点转移到斯瓦希里语社会的基于女性的认知和基质元素上 - 到目前为止,该项目的原始元素仅在凯利(Kelly Askew)(kelly askew(1999)(1999年)所阐明。这也是为了以女性生成的道德和政治哲学为中心,将穆斯林社会研究为母体,而不是狂热的环境,并为积极的非欧洲认识的认识和感知现实的方式(即时间,历史,历史,空间和地点)做出了贡献。这项研究还通过将当地专家和参与者作为项目演化的协作同事(包括当地的专家和参与者),从而有助于知识的紧急概念。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Dr. Jasmin Mahazi其他文献

Dr. Jasmin Mahazi的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了