日本語の感情を表す擬声語、擬態語の意味の記述―日本語学習者への教材化にむけて
日语表达情感的拟声词和拟态词的意义描述——将其转化为日语学习者的教材
基本信息
- 批准号:14780157
- 负责人:
- 金额:$ 1.28万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
- 财政年份:2002
- 资助国家:日本
- 起止时间:2002 至 2003
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
本研究の目的は擬声語、擬態語の中で特に感情を表す擬情語の意味を解明し、日本語の学習者むけに日本の中のみならず他の国の人々にもより広く使用され、内容を伝達できるよう、現在世界の中で一番多く使われている英語を言語媒介として一冊の本の形に著述し、より多く日本語または日本文化に関心のある人々に役立ててもらう事である。音象徴語といえばほとんど擬声語になる欧米諸語には感情を擬声語擬態語という形で表わさないため、英語を中心とし、他の言語と比べる言語対照学、言語と文化、異文化コミュニケーションの視点からみても非常に興味深いエリアである。使用した方法論は、現在オーストラリア国立大学言語学部教授Anna Wierzbicka博士中心にうちたて、世界中の大学や研究所において色々な言語で考察を進めているNatural Semantic Metalanguage Methodを用いている。これは世界中の言語に普遍する単語と文法のみを用いる意味記述方法論であり、他の意味論のような専門家でないとわからない用語、記号などは一切使用しないため、広く一般的に理解されるのに最適だと考えた。この方法論は毎年多くの言語から色々発展検証され続けられているために、その方法論自体に関わるワークショップに参加し、日本語からの考察検証を続ける必要があった。14年度8月のオーストラリア国立大学からの招聘発表と、15年度11月末ニューサウスウェールズ大学で行われたワークショップでの発表はその一環であり、この方法論のワークショップ出席は必ず発表を伴う。この二つの発表に科研費を使わせていただいた。他の海外の公式口頭発表としては15年度7月トロント大学で行われた第8回国際語用論学会コンフェレンスで発表が採択されたので、神奈川大学からの海外渡航費用を使わせていただいた。(後に必要となってくる研究費用を鑑みた結果)。ある程度名のある海外出版社は(今までの出版の経験上)、直しのない原稿を出しても出版にいたるまで3年はかかる。今回は規模が一冊まるごと自分のものであるため色々現契約出版社とのやりとりが多く大学の本業や雑多な委員会などの間に完成させるのは至難の業だが最終段階までやりぬくつもりである。
这项研究的目的是阐明表达情感的拟声词的含义,尤其是在拟声词中,并使日本学习者能够不仅在日本,而且在其他国家,在其他国家,作为一种语言中的英语,目前在其他国家 /地区最常用的英语来使用和传达内容,在其他国家中,这是在世界上最常用的,可以在书中和日本文化中使用日本文化,并在日本上有更多的兴趣。说到声音符号,西方单词几乎是on伏族单词,并没有以on病毒模拟词的形式表达情感,因此从语言对比,语言和文化和跨文化交流的角度来看,这个领域非常有趣,主要是英语。所使用的方法基于自然语义元语言方法,该方法目前正在全球大学和研究机构的多种语言中进行研究,重点是澳大利亚国立大学语言学学院的教授安娜·维尔兹比卡(Anna Wierzbicka)博士。这是一种语义描述方法,它仅使用世界各地语言中普遍存在的单词和语法,并且不使用只有专家才能理解的任何术语或符号,例如其他语义,因此我们认为这是最适合广泛和一般理解的术语或符号。该方法每年继续以多种语言进行开发和验证,因此有必要参加与方法论本身有关的研讨会,并继续研究和检查日语。 2014年8月,澳大利亚国立大学的邀请以及2015年11月底在新南威尔士大学举行的研讨会的演讲是其中的一部分,并且在此方法论研讨会上的出席率总是涉及演讲。我能够将科学研究基金用于这两个演讲。来自海外的其他官方口头介绍是在2015年7月在多伦多大学举行的第八届国际务实研究会议上接受的演讲,因此我能够利用从卡纳那川大学出国出国旅行的费用。 (研究成本的结果将在以后需要)。具有一定声誉的海外出版商(基于他们以前的出版经验)将需要三年的时间才能出版而无需发表任何修改。这次,整本书都是我自己的,所以我与当前的合同出版商进行了许多互动,在大学的主要业务和其他委员会之间完成它非常困难,但我打算继续进入最后阶段。
项目成果
期刊论文数量(10)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Rie Hasada: "'Cultural Script' on Attitude towards Emotions."Bulletin of Tokyo University of Foreign Studies. 29. 27-68 (2003)
波田理惠:“关于情感态度的‘文化脚本’”。东京外国语大学学报。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Rie Hasada: "EthnoPragmaticfs Cliff Goddard (ed) 著者の章のタイトルは"Cultural Script": Some tips for Japanese emotion world""New York/Berlin : Mouton de Gruyter(In Press). (2004)
Rie Hasada:“EthnoPragmaticfs Cliff Goddard(编辑)作者的章节标题是“文化脚本”:日本情感世界的一些提示”“纽约/柏林:Mouton de Gruyter(印刷中)。(2004)
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Rie Hasada: "The Natural Semantic Metalanguage (NSM) method for explicating the meaning of words and expressions."Bulletin of Tokyo University of Foreign Studies. 英語資料論文集に再編纂記載されると平成15年度11月通知. 28巻. 69-102 (2002)
Rie Hasada:“解释单词和表达方式的自然语义元语言(NSM)方法”。2003年11月东京外国语大学通报将在英文资料集第28卷中重写。.69 -102 (2002)
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Rie Hasada: "New Development In NSM Semantics : Metalanguage, Scripts and Explications"NSM Workshop Australian National University 招聘発表討議. 8月18日、19日. (2002)
Rie Hasada:“NSM 语义学的新发展:元语言、脚本和解释”澳大利亚国立大学 NSM 研讨会邀请演讲讨论(2002 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Rie Hasada: "Emotion part terms and the body in language."Journal of Pragmatics and Emotion.. 10(1/2). 103-124 (2002)
Rie Hasada:“语言中的情感部分术语和身体。”语用学和情感杂志.. 10(1/2)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
羽佐田 理恵其他文献
羽佐田 理恵的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}