"Transmigrance" in the literature of French language around Quebec---comparative studies about the acceptance of immigrant authors
魁北克法语文学中的“移民”——移民作家接受度的比较研究
基本信息
- 批准号:21520357
- 负责人:
- 金额:$ 2.96万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2009
- 资助国家:日本
- 起止时间:2009-04-01 至 2013-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
This study concerns a comparative analysis of the acceptance of immigrant authors and their penetration into the literatures of the French language. This is known as "Transmigrance". In Quebec, Canada, acceptance of immigrant writers has advanced, symbolized by the prosperity of migrant literature, known as "l'ecriture migrante". However, in France, because of the lasting effects of colonialism, or in the background of complex immigrant problems, the acceptance of immigrant writers is still developing. Nonetheless, the recent publication of the first dictionary about migrant writers in France in 2012 shows some progress in this area. It turns out that "l'ecriture migrant" is spreading in Europe and making its way into society. This success, influenced in the literature, can be seen as a part of the concept of globalization.
本研究比较分析了移民作家在法国文学中的接受程度及其对法国文学的渗透。这就是所谓的“轮回”。在加拿大魁北克省,对移民作家的接受程度有所提高,以移民文学的繁荣为标志,被称为“移民文学”。然而,在法国,由于殖民主义的持续影响,或者在复杂的移民问题背景下,对移民作家的接受仍在发展。尽管如此,最近出版的第一本关于2012年法国移民作家的词典显示了这一领域的一些进展。事实证明,“文学移民”正在欧洲蔓延并进入社会。这种成功受到文学作品的影响,可以看作是全球化概念的一部分。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
フランスのアラブ系二世文学に見るアイデンティティの「隔たり」と克服―アズズ・ベガッグの自伝的小説にそいながら―
法国第二代阿拉伯文学中的“鸿沟”与克服身份认同——改编自阿祖·贝加格的自传体小说
- DOI:
- 发表时间:2012
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:荒木孝子;他共訳;真田桂子;真田桂子;真田桂子
- 通讯作者:真田桂子
「国民文学」から「移動文学」へ:ケベック文学の多元化とその波及
从“民族文学”到“流动文学”:魁北克文学的多元化及其传播
- DOI:
- 发表时间:2014
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Chiyuki Ito;岩本和子;真田桂子;Chiyuki Ito;真田桂子
- 通讯作者:真田桂子
« La francisation « hybride », la triangulation linguistique au Québec et les enjeux du plurilinguisme », Table Ronde : Enjeux du plurilinguisme dans le monde francophone
« 法语 « 混合 », 魁北克三角语言学和多语种研究 », 圆桌会议: 法语世界中的多语种研究
- DOI:
- 发表时间:2009
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:荒木孝子;他共訳;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;Keiko SANADA;Keiko SANADA;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;Keiko SANADA;Keiko SANADA
- 通讯作者:Keiko SANADA
論題「〈移動文学〉の浸透とフランス語圏の変容―移民作家受容の比較的見地から
论文:《移民文学的渗透与法语世界的转型:从移民作家接受的比较视角》
- DOI:
- 发表时间:2014
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:荒木孝子;他共訳;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;真田桂子;Keiko SANADA;Keiko SANADA;真田桂子
- 通讯作者:真田桂子
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
SANADA Keiko其他文献
SANADA Keiko的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('SANADA Keiko', 18)}}的其他基金
Post-marginality and transnational transformation in French language literature in Quebec, Belgium and Switzerland
魁北克、比利时和瑞士法语文学的后边缘化和跨国转型
- 批准号:
26370376 - 财政年份:2014
- 资助金额:
$ 2.96万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)