The Literary activity of "Refugees" --About the Japanese language literary work by Korean writers of the colonial era of Korea.

《难民》的文学活动——论韩国殖民时代韩国作家的日语文学作品

基本信息

  • 批准号:
    23720184
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.16万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
  • 财政年份:
    2011
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2011 至 2012
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

This research aimed at the following thing.(1) extending the conventional refugee concept from a viewpoint of a colony(2)comparing with the refugee concept, it is reflecting upon the meaning of the Japanese language literary work by the Korean writers of a colonial era who although Japanese is not a native language, but use it.The following thing was performed on this purpose. Collection of data, reexamination of a "refugee" concept, and examination about the writers of a colonial era. Furthermore, critical examination of the term a "colony subject", "con(tra)-figuration". As a result of research, (1)the concepts of a "colonial subject" etc were compensated with the insufficiency of frameworks, such as a pro-Japanese group/ethnic nationalist groups, and resistance/cooperation. However, although there was a danger that many of of those days would protect colonial system, they had a problem which estimates it low too. (2) It was shown clearly that it is what gives difficult further explanation about the position of a writer of those days. Namely, It became clear that it is what overlooks the meaning and the problem of the Korean writers who was a semi-Japanese position and also refugee-like and a semi- Japanese language work which they produced.
本研究的主要目的是:(1)从殖民地的角度对传统的难民概念进行扩展(2)与难民概念相比,它是对殖民时代的韩国作家的日语文学作品的意义的反思,尽管日语不是母语,但他们使用日语。收集资料,重新审视“难民”概念,审视殖民时代的作家。此外,批判性地审视术语“殖民地主体”,“contra-figuration”。研究的结果是:(1)“殖民主体”等概念被亲日派/民族主义派、抵抗/合作等框架的不足所弥补。然而,虽然有一个危险,其中许多天将保护殖民地制度,他们有一个问题,估计它太低。(2)它清楚地表明,这是什么给困难的进一步解释有关的立场,一个作家的那些日子。也就是说,它变得很清楚,这是什么忽略了意义和问题的韩国作家谁是一个半日本的立场,也是一个半日本的语言工作,他们生产。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
許南麒論
霍南基龙
  • DOI:
  • 发表时间:
    2013
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬麻理亜;井上 櫻子;井上櫻子;INOUE Sakurako;熊谷謙介;佐々木茂人;高橋優;高橋優;熊谷謙介;高橋優;高橋優;高橋優;高橋優;Saiichiro NAKATANI;呉世宗
  • 通讯作者:
    呉世宗
「許南麒の詩を読む」
《读霍南基的诗》
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬麻理亜;井上 櫻子;井上櫻子;INOUE Sakurako;熊谷謙介;佐々木茂人;高橋優;高橋優;熊谷謙介;高橋優;高橋優;高橋優;高橋優;Saiichiro NAKATANI;呉世宗;呉世宗;呉世宗;呉世宗
  • 通讯作者:
    呉世宗
「暗黒期」の〈日本語文学〉を再考する-予感することをめぐって
“黑暗时期”的“日本文学”再思考:关于预感
  • DOI:
  • 发表时间:
    2011
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬麻理亜;井上 櫻子;井上櫻子;INOUE Sakurako;熊谷謙介;佐々木茂人;高橋優;高橋優;熊谷謙介;高橋優;高橋優;高橋優;高橋優;Saiichiro NAKATANI;呉世宗;呉世宗
  • 通讯作者:
    呉世宗
「「暗黒期」の〈日本語文学〉を再考する―予感することをめぐって」
“重新思考黑暗时代的日本文学:关于预感”
  • DOI:
  • 发表时间:
    2011
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬 麻理亜;有馬 麻理亜;有馬麻理亜;有馬麻理亜;井上 櫻子;井上櫻子;INOUE Sakurako;熊谷謙介;佐々木茂人;高橋優;高橋優;熊谷謙介;高橋優;高橋優;高橋優;高橋優;Saiichiro NAKATANI;呉世宗;呉世宗;呉世宗
  • 通讯作者:
    呉世宗
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

O Sejon其他文献

O Sejon的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了