江戸文学における白話訳についての研究
江户文学白轮翻译研究
基本信息
- 批准号:18K00315
- 负责人:
- 金额:$ 2.08万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2018
- 资助国家:日本
- 起止时间:2018-04-01 至 2024-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
山東京伝の『忠臣水滸伝』(寛政11年刊行)は、当時流行の中国長編白話小説『水滸伝』と、寛延元年の初演以来浄瑠璃・歌舞伎等で繰り返し上演され、演劇以外 にもあまたの影響を与えてきた『仮名手本忠臣蔵』とを撮合して制作されたものである。『水滸伝』と本作との関係については、先学による詳細な比較研究 が 備わるが、忠臣蔵に関しては、浄瑠璃本以外の典拠について言及されることはなかった。しかし、本文では明らかなように、浄瑠璃に拠ったと思われる箇所にもきわめて濃厚な白話的文体が採用されており、京伝が典拠として利用したものが存在した可能性を思わせる。作成中の論文では、『仮名手本忠臣蔵』の白話訳である 『忠臣蔵演義』(早稲田大学蔵写本)は『忠臣水滸伝』の典拠の利用された方法を点検し、その特徴について具体的に検証した。『忠臣水滸伝』の本文と比較する ことにより、本作を構想するにあたって『忠臣蔵演義』の重要性を検証し、そのうえ白話辞書『中夏俗語薮』(天明2年刊行)の利用を明らかにした。具体的手法は①丸取り、漢文訓読調(前編);②白話語彙、白話文を生かしながら、浄瑠璃本の読みを使用(後編);白話辞書『中夏俗語藪』の利用(全編)である。従来判明した①『仮名手本忠臣蔵』②『太平記』『徒然草』等③原本『水滸伝』④和刻本『忠義水滸伝』⑤通俗本『通俗忠義水滸伝』⑥唐話辞書『忠義水滸伝解』『忠義水滸伝抄訳』などを加えて唐通事の白話訳『忠臣蔵演義』と白話辞書『中夏俗語藪』の利用を明らかにした。以上の調査結果を2022年7月に国際日本文化研究センターで「唐通事による『忠臣蔵』の白話訳の利用と展開」の題として口頭発表をした。
Shandong Beijing 伝 の "loyal subjects shuihu 伝" は (understanding government for 11 years and published), popular の ChangBian Chinese vernacular novel "shuihu 伝 と" at the beginning of the first year, understanding delay の play since incorporated 瑠 glass, kabuki such で Qiao り return し staged さ れ outside, dramatics に も あ ま た の influence を and え て き た "仮 good loyal minister 蔵" と を set し て making さ れ た も の で あ る. "Shuihu 伝 と this と の masato is に つ い て は, learn に よ る な detailed comparative study が prepared わ る が, loyal minister 蔵 に masato し て は, incorporated 瑠 glass outside this の Canon 拠 に つ い て to さ れ る こ と は な か っ た. し か し, this article で は Ming ら か な よ う に, incorporated 瑠 glass に 拠 っ た と think わ れ る a に by も き わ め て strong な vernacular style が adopt さ れ て お り, Beijing 伝 が Canon 拠 と し て using し た も の が exist し た possibility を think わ せ る. Made in の paper で は, "仮 good loyal minister 蔵" の vernacular 訳 で あ る "loyal subjects 蔵 historical novel" (early 稲 Tian Daxue 蔵 writing) は "loyal subjects" shuihu 伝 の Canon 拠 の using さ れ た approach を 検 し, そ の, 徴 に つ い て specific に 検 card し た. "Loyal" shuihu 伝 の this article と compare す る こ と に よ り, this idea を す る に あ た っ て "loyal subjects 蔵 of" importance の を 検 し, そ の う え dialect dictionaries "in the summer they serval" (2 years) and published with daylight の using を Ming ら か に し た. The specific techniques are as follows: 読 ① the pills are taken in the form of 読, and the Chinese text is used to adjust the tone (previously compiled). ② Vernacular vocabulary, vernacular Chinese を, ながら, and the use of the pure ruri script 読みを (to be compiled later); The vernacular dictionary "Zhongxia Vernacular Dictionary Repository" (complete edition) である. 従 to beg the し た (1) "仮 good loyal minister 蔵" (2) "peace" "grass in vain" (3) originally "shuihu 伝" (4) HeKeBen "loyalty shuihu 伝" (5) popular this "popular loyalty shuihu 伝" 6 tang dialect dictionaries "loyalty" shuihu 伝 solution "loyalty" shuihu 伝 copy 訳 な ど を plus え て tang sense の vernacular 訳 "loyal subjects 蔵 historical novel" と dialect dictionaries "in the summer they serval の use を" Ming ら Youdaoplaceholder0 に た. Above を の survey in July 2022 に international Japanese culture research セ ン タ ー で "tang sense に よ る" loyal subjects 蔵 "の vernacular 訳 の using と development" の topic と し て oral 発 table を し た.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
寛政・享和期における知と奇の位相ー諸国奇談と戯作の虚実ー
关西协和时期的知奇阶段:各国奇闻怪剧的谎言
- DOI:
- 发表时间:2018
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:著者:曹 虹 翻訳:閻小妹;合山林太郎;田中仁;平林香織;氏岡真士・ 閻小妹;閻小妹・上條和恵;氏岡真士・閻小妹;氏岡真士;木越俊介;氏岡真士;氏岡真士;氏岡真士・閻小妹;木越俊介
- 通讯作者:木越俊介
「東アジアにおける女性と隠逸について ―朝鮮の女性詩人徐氏の「次帰去来辞」を中心にー」
《关于东亚的女性与隐居——聚焦韩国女诗人徐的《二次归来》》
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:著者:曹 虹 翻訳:閻小妹;合山林太郎;田中仁;平林香織
- 通讯作者:平林香織
『俗語解』の論点
《俚语解释》讨论要点
- DOI:
- 发表时间:2018
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:著者:曹 虹 翻訳:閻小妹;合山林太郎;田中仁;平林香織;氏岡真士・ 閻小妹;閻小妹・上條和恵;氏岡真士・閻小妹;氏岡真士;木越俊介;氏岡真士;氏岡真士;氏岡真士・閻小妹
- 通讯作者:氏岡真士・閻小妹
東洋的理想(東洋の理想)
东方理想(东方理想)
- DOI:
- 发表时间:2018
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:木越治;勝又基;木越俊介;閻小妹ほか;全26名;著者岡倉天心;訳者閻小妹
- 通讯作者:著者岡倉天心;訳者閻小妹
室町戦国日本の覇者 大内氏の世界をさぐる
探索日本室町战国统治者大内氏的世界
- DOI:
- 发表时间:2019
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:岡本隆司;箱田恵子;彭浩ほか;小野沢あかね;山下須美礼;渡邊康行・木下智史・尾形健(編);川岡勉ほか
- 通讯作者:川岡勉ほか
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
閻 小妹其他文献
再論『剪灯新話』の対偶構成-「鑑湖夜話記」と「緑衣人伝」-
重新审视《三头神话》的对位结构 - 《元子矢胁》和《绿伊人传》 -
- DOI:
- 发表时间:
2012 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
藤田考治;豊谷純;塩川博義;吉川茂;いしゐのぞむ;いしゐのぞむ;閻 小妹;閻小妹 - 通讯作者:
閻小妹
《We Are the World》の逸脱性 ──ポピュラー音楽とキリスト教(1)──
《我们是世界》的偏差──流行音乐与基督教(一)──
- DOI:
- 发表时间:
2013 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
藤田考治;豊谷純;塩川博義;吉川茂;いしゐのぞむ;いしゐのぞむ;閻 小妹;閻小妹;根岸泰子;根岸泰子;栗原詩子;根岸泰子;栗原詩子 - 通讯作者:
栗原詩子
《WeAretheWorld》の逸脱性
《我们就是全世界》的偏差
- DOI:
- 发表时间:
2013 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
藤田考治;豊谷純;塩川博義;吉川茂;いしゐのぞむ;いしゐのぞむ;閻 小妹;閻小妹;根岸泰子;根岸泰子;栗原詩子 - 通讯作者:
栗原詩子
再論剪灯新話の対偶構成-「鑑湖夜泛記」と「緑衣人伝」-
Reronsento的新故事“Kanko Yabiki”和“Midori-ijinden”的比较结构-
- DOI:
- 发表时间:
2012 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
藤田考治;豊谷純;塩川博義;吉川茂;いしゐのぞむ;いしゐのぞむ;閻 小妹 - 通讯作者:
閻 小妹
戦時統制下のアジール―堤千代「小指」の特異性をめぐって―
战时管制下的阿西尔:关于堤千代“小指”的奇特之处
- DOI:
- 发表时间:
2013 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
藤田考治;豊谷純;塩川博義;吉川茂;いしゐのぞむ;いしゐのぞむ;閻 小妹;閻小妹;根岸泰子 - 通讯作者:
根岸泰子
閻 小妹的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('閻 小妹', 18)}}的其他基金
人情本における中国「才子佳人小説」受容の研究
人事图书对中国“才美小说”的接受研究
- 批准号:
09871068 - 财政年份:1997
- 资助金额:
$ 2.08万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Exploratory Research