ベルギー・オランダ語圏のテクストにおけるポリグロシアの日本語翻訳に関する研究

比利时-荷兰语文本中多语种的日语翻译研究

基本信息

  • 批准号:
    21K18366
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 3.41万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Challenging Research (Exploratory)
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2021-07-09 至 2024-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

<課題1:ポリグロシアに関する調査・分析>文芸作品に見られるポリグロシアの理論について、文献調査を実施し、世界文学論、翻訳研究に加え、社会言語学の観点からも検討を行った。特に、世界文学論に関連して、文学作品の国際的な流通をめぐる課題の変遷が明らかとなり、<課題2>で実施している調査のヒントになった。<課題2:蘭和翻訳の通時的展開に関する調査>昨年度に引き続き、日本におけるオランダ語文学の翻訳および受容の実態に関する調査を行った。今年度は、国民文学の観点から「ベルギー文学」(フランス語およびオランダ語)が日本でどのように紹介されてきたのか、19世紀末から20世紀半ばに出版された文学概論をもとに資料収集および分析を行ない、史的展開を整理した。また、言語・文化・市場・政策という重層的な条件を考慮に入れながら、<課題1>で得られた知見をもとにベルギー・オランダ語圏の文学作品の国際流通をめぐる課題について、分析を行った。昨年度および上記の調査結果をもとに、日本におけるベルギー・オランダ語文学の受容をめぐる弊害を明らかにし、その成果を口頭発表(計3回)、論文を寄稿(令和5年度に出版を予定)した。<課題3:翻訳ストラテジーの分析>日本語に翻訳されたベルギー・オランダ語文学作品のテクスト(日本語およびオランダ語)を入手し、テクスト分析に向けて電子化等の準備に着手した。また、今後の分析にあたり、他の言語の翻訳テクストも参考にするため、各作品の翻訳状況について情報収集を行った。
<Topic 1: Research and Analysis of Social Issues> Literature and Literature Research, Theory of Social Issues, Research on Social Linguistics In particular, the world literature theory is related to the international circulation of literary works. <Topic 2: Survey on the development of communication between Lanzhou and Chongqing> Survey on the development of communication between Lanzhou and Chongqing and the reception situation of Japanese literature in the past year. This year, the national literature has been published in Japan from the end of the 19th century to the end of the 20th century. The international circulation of literary works in the language circle should be considered and analyzed. The results of the previous year's survey were published in Japan, and the results of the survey were presented orally (3 times in total), and the manuscript was submitted (scheduled for publication in 2005). <Topic 3: Analysis of Translation> Preparation for Translation and Analysis of Translation in Japanese Literature For future analysis, please refer to the translation status of each work.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
20世紀ベルギーにおける言語事情とバイリンガル作家ジャン・レー/ジョン・フランダースの関係
20世纪比利时的语言状况与双语作家让·雷、约翰·弗兰德斯的关系
日本とベルギーの交流史(仮)
日本与比利时的交流史(暂定)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    井内千紗;滝奈々子;井内千紗;冨田晃;井内千紗;牛島万;井内千紗;冨田晃;井内千紗;岩本和子・中條健志・井内千紗他
  • 通讯作者:
    岩本和子・中條健志・井内千紗他
翻訳出版にみるオランダ語文学と日本
翻译出版物中的荷兰文学和日本
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    井内千紗;滝奈々子;井内千紗;冨田晃;井内千紗
  • 通讯作者:
    井内千紗
フラーンデレン地域におけるジャン・レー/ジョン・フランダース作品の受容と言語
Jean Rei/John Flanders 作品在佛兰德斯的接受度和语言
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    井内千紗;滝奈々子;井内千紗;冨田晃;井内千紗;牛島万;井内千紗;冨田晃;井内千紗
  • 通讯作者:
    井内千紗
オランダ語文芸作品にみるフラーンデレン地域の言語文化的特性
荷兰文学作品中弗兰德伦地区的语言和文化特征
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    井内千紗;滝奈々子;井内千紗;冨田晃;井内千紗;牛島万;井内千紗
  • 通讯作者:
    井内千紗
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

井内 千紗其他文献

中国語の語気副詞"可”の意味論
汉语情感副词“可能”的语义
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    岩本 和子;井内 千紗;中條 健志;ルート・ヴァンバーレン;見原 礼子;吹田 映子;吉村 和明;正木 裕子;山本 浩幸;高岡 優希;石部 尚登;Manabu Mizuguchi;三村竜之;峰岸真琴;三村竜之;Hideki Kishimoto;Manabu Mizuguchi;クロヤン・ルイザ;伊藤さとみ
  • 通讯作者:
    伊藤さとみ
Subject Movement and the Problem of Determinacy
主体运动与确定性问题
  • DOI:
  • 发表时间:
    2020
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    岩本 和子;井内 千紗;中條 健志;ルート・ヴァンバーレン;見原 礼子;吹田 映子;吉村 和明;正木 裕子;山本 浩幸;高岡 優希;石部 尚登;Manabu Mizuguchi;三村竜之;峰岸真琴;三村竜之;Hideki Kishimoto;Manabu Mizuguchi;クロヤン・ルイザ;伊藤さとみ;Manabu Mizuguchi
  • 通讯作者:
    Manabu Mizuguchi
Analyzing Japanese Syntax: A Generative Perspective.
分析日语语法:生成视角。
  • DOI:
  • 发表时间:
    2020
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    岩本 和子;井内 千紗;中條 健志;ルート・ヴァンバーレン;見原 礼子;吹田 映子;吉村 和明;正木 裕子;山本 浩幸;高岡 優希;石部 尚登;Manabu Mizuguchi;三村竜之;峰岸真琴;三村竜之;Hideki Kishimoto
  • 通讯作者:
    Hideki Kishimoto
ベルギーの「移民」社会と文化
比利时“移民”社会和文化
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    岩本 和子;井内 千紗;中條 健志;ルート・ヴァンバーレン;見原 礼子;吹田 映子;吉村 和明;正木 裕子;山本 浩幸;高岡 優希;石部 尚登
  • 通讯作者:
    石部 尚登
アイスランド語アクセント史研究の諸問題
冰岛口音历史研究中的问题
  • DOI:
  • 发表时间:
    2020
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    岩本 和子;井内 千紗;中條 健志;ルート・ヴァンバーレン;見原 礼子;吹田 映子;吉村 和明;正木 裕子;山本 浩幸;高岡 優希;石部 尚登;Manabu Mizuguchi;三村竜之;峰岸真琴;三村竜之
  • 通讯作者:
    三村竜之

井内 千紗的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

翻訳停滞解消因子YaeJの生理的役割と反応機構の解明
阐明翻译失速解决因子YaeJ的生理作用和反应机制
  • 批准号:
    23K21172
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
自然言語の構成性に着目した機械翻訳の研究
关注自然语言组合性的机器翻译研究
  • 批准号:
    23K21697
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
脳腫瘍のゲノムの高次構造を標的とした転写・翻訳制御の新時代ゲノム医療
针对脑肿瘤基因组高阶结构的转录和翻译控制的基因组医学新时代
  • 批准号:
    23K27711
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
ストレスシグナルを仲介する新たな翻訳後修飾機構の発見と応用
介导应激信号的新型翻译后修饰机制的发现和应用
  • 批准号:
    24K02172
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
uORFー非翻訳領域の翻訳ーが支配する生命機能の解明
阐明 uORF 控制的生物学功能 - 非翻译区的翻译
  • 批准号:
    24K02178
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
m3C修飾による翻訳制御機構解明
通过 m3C 修饰阐明翻译控制机制
  • 批准号:
    24KJ2206
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
明治中期の翻訳と文学――森田思軒のヴェルヌ翻訳を中心に
明治中期的翻译与文学——以森田志坚的凡尔纳译本为中心
  • 批准号:
    24KJ0930
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
生細胞内新生鎖イメージングを用いた神経変性疾患に関わる非典型的翻訳の分子機構解明
利用细胞内新生链成像阐明神经退行性疾病中非典型翻译的分子机制
  • 批准号:
    24KJ1067
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
α-synucleinの新規翻訳後修飾による神経変性誘導メカニズムの解明
通过α-突触核蛋白的新型翻译后修饰阐明神经变性诱导机制
  • 批准号:
    24K10054
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
C9orf72関連ALS/FTDにおける異常RNA転写・異常翻訳を引き起こすミトコンドリアの役割
线粒体在导致 C9orf72 相关 ALS/FTD 异常 RNA 转录和翻译中的作用
  • 批准号:
    24K10515
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 3.41万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了