高専生の英語学術プレゼンテーションのためのテンプレート開発:論理展開に注目して
技工大学生英语学术演讲模板开发:注重逻辑发展
基本信息
- 批准号:22K00705
- 负责人:
- 金额:$ 2.75万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2022
- 资助国家:日本
- 起止时间:2022-04-01 至 2026-03-31
- 项目状态:未结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
本研究では、理系学生が英語学術プレゼンテーションを行うための「論理展開に即した英語表現のテンプレート」を開発することである。具体的には、高専生が5年生終了時に提出する卒業研究の日本語要旨をコーパスデータ化し、学科・研究室ごとに特徴的な表現を抽出し、それらの表現を英語化することを目指す。英語化する際に、日本国内で通用するテクニカルタームなのか、世界でも通用するものなのかを、専門学科教員、native教員の協力を得ながら調査する。日本国内でしか使われない表現であっても、できる限り、世界で通用する英語表現に近づけていく。2022年度、2019年度~2021年度の神戸高専本科卒業研究予稿集(日本語)(5学科6クラス約240名×3年間)のデータ化をおおよそ完成させた(2023年度は、2022年度の神戸高専本科卒業研究予稿集(5学科6クラス約240名分)をデータ化する)。データ分析は途中ではあるものの、学科間での特徴よりも研究室ごとでの特徴の方が際立っていることが確認された。研究室ごとに特徴的な固有名詞を抽出するだけでなく、その固有名詞と共起する動詞や形容詞も抽出することで、コロケーションとして英語リストを作成できることを確認した。学生が英語で専門分野の学術プレゼンテーションの原稿を書くときに、日本語と同じ論理展開を用いてしまわないようにするために、「日英語間の論理展開の差異」に重点おき、より効果的な指導や評価のあり方を明確にすることを目指す。
This study is an English academic program for science students. Theoretical development is the English expression of "のテンプレート"を开発することである. Specifically, at the end of his 5th year as a senior high school student, Kazuo proposed the "Japanese Essentials of Japanese Graduation Study" program.し、The な expression を extraction し of the subject and laboratory ごとに特徴、 それらの Expression を anglicized することを Eyes refers す. English means "International", "Japanese" means "Universal", "Japanese" means "Universal", "Worldwide" means "Universal"るものなのかを, specialized subject teachers, and native teachers collaborated to investigate ながら. Japan's domestic でしか使われないperformance であっても, できるlimitedり, and the world's common するEnglish performance にNearly づけていく. 2022, 2019 to 2021 Kobe Takashi Undergraduate Graduation Research Proposal (Japanese) (5 subjects 6クラス approximately 240 students × 3 years) のデータ化をおおよそComplete させた (2023 year は, 2022 year のKOBE Takasaki undergraduate graduation research manuscript collection (5 subjects 6 クラスabout 240 points) をデータ化する).ではあるものの, ではあるものの, での特徴よりもLab ごとでの特徴の方が国际立っていることがconfirmation された. The proper noun を of the laboratory's ごとに特徴 draws the するだけでなく, and the そのproper noun と同起するverb や form The content words are drawn out, コロケーションとして, English リストを, made into できることをconfirmed. Student's English is the same as the academic field, and the original manuscript is the original manuscript, and the Japanese is the same as the theory.するために, "Theoretical development differences between Japanese and English" にKey points おき, よりeffects of なguidanceや方をclear にすることを目す.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
上垣 宗明其他文献
上垣 宗明的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}














{{item.name}}会员




