Der Idiolekt und seine Behandlung bei der Synchronisation: eine Untersuchung anhand deutscher, englischer, französischer und spanischer Spielfilme

白痴及其配音处理——基于德、英、法、西故事片的考察

基本信息

  • 批准号:
    107744307
  • 负责人:
  • 金额:
    --
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    德国
  • 项目类别:
    Research Grants
  • 财政年份:
    2008
  • 资助国家:
    德国
  • 起止时间:
    2007-12-31 至 2009-12-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

Im Rahmen eines Habilitationsprojekts wird das Phänomen Idiolekt, das man annäherungsweise mit die Sprache und Sprechgewohnheiten eines Individuums beschreiben kann, aus zwei Perspektiven betrachtet. Idiolekt ist ein in der Linguistik verbreiteter Begriff, dessen genaue Bestimmung und theoretische Eingliederung allerdings Probleme bereiten. Einerseits soll auf theoretischer Ebene eine lntegration des Idiolekts in ein gängiges Modell der Sprachbeschreibung geleistet werden. Die Verhältnisse zwischen Idiolekt und sprachlicher Variation (z.B. Dialekt und Soziolekt) sowie die Zusammenhänge mit den Erscheinungen Fachsprache, fremdsprachlicher Akzent und Stil werden geklärt. Zum anderen wird die aktuelle Praxis der Übersetzens von Idiolektalem (und im Vergleich dazu Dialektalem, Soziolektalem) untersucht, und zwar vor allem bei der Synchronisation von Spielfilmen. Die verschiedene Art und Weise der Berücksichtigung (bzw. die Nicht- Berücksichtigung) von Idiolektalem und sprachlicher Variation wird auf der Grundlage sprachwissenschaftlicher Erkenntnisse beurteilt. Hier bewegt sich die Untersuchung im Grenzbereich zwischen Sprach- und Übersetzungswissenschaft. Das Analysekorpus bilden Spielfilme, die in den letzten 15 Jahren entstanden sind und deren Originalfassungen in deutscher, englischer, französischer oder spanischer Sprache produziert wurden. Es werden jeweils die Synchronfassungen der anderen drei genannten Sprachen betrachtet. Deutschsprachige Produktionen, die für diese Untersuchung z.B. von Interesse sind, sind Der Untergang und Der Schuh des Manitu.
我是 Rahmen eines Habilitationsprojekts wird das Phänomen Idiolekt,das man annäherungsweise mit die sprache und Sprechgewohnheiten eines Individuums beschreiben kann,aus zwei Perspektiven betrachtet。语言学中的语言表达是语言学中的一个问题,它是解决问题的基础和理论。 Einerseits soll auf theoretischer Ebene eine Integration des Idiolekts in ein gängiges Modell der Sprachbeschreibung geleistet werden. Die Verhältnisse zwischen Idiolekt und sprachlicher Variation (z.B. Dialekt und Soziolekt) sowie die Zusammenhänge mit den Erscheinungen Fachsprache, fremdsprachlicher Akzent und Stil werden geklärt。在此基础上,我们将进行 Idiolektalem 的 Übersetzens 实践(以及 Dialektalem、Soziolektalem),并在 Spielfilmen 的同步化中进行所有操作。艺术和艺术的本质(bzw.die Nicht- Berücksichtigung)是一种个性和语言的变体,它是在基本语言的基础上进行的。 Hier bewegt sich die Untersuchung im Grenzbereich zwischen Sprach- und Übersetzungswissenschaft。 Das Analysekorpus bilden Spielfilme, die in den letzten 15 Jahren entstanden sind und deren Originalfassungen in deutscher, English, französischer order spanischer sprache produziert wurden.珠宝首饰与语言之间的同步发生。德国语言生产,die für diese Untersuchung z.B. von Interesse sind,sind Der Untergang und Der Schuh des Manitu。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Dr. Andreas Blum其他文献

Dr. Andreas Blum的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Dr. Andreas Blum', 18)}}的其他基金

Totalsynthese des antibiotisch und cytostatisch wirksamen Naturstoffes Lactonamycin
抗生素和细胞抑制天然产物内托霉素的全合成
  • 批准号:
    88450988
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Fellowships
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了