Edition of the German Mirror of Salvation (Anonymous Verse Translation of the Speculum humanae salvationis)

德国救赎之镜版(《Speculum humanae savingis》的匿名诗歌翻译)

基本信息

  • 批准号:
    230798494
  • 负责人:
  • 金额:
    --
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    德国
  • 项目类别:
    Research Grants
  • 财政年份:
    2013
  • 资助国家:
    德国
  • 起止时间:
    2012-12-31 至 2013-12-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

Aim of the project is the edition of the so-called Anonymous Verse Translation of the Mirror of Salvation (Speculum humanae salvationis). The latin Mirror of Salvation, written in the early 14th century, is one of the most important works of late-medieval catechetics. The combined work of latin verse and miniatures explains the relation of Old and New Testament und thus the divine plan of the world's structure; it developped into one of the most successful types of book of the times and was often translated into vernacular languages. More than 400 manuscripts are still extant. Under several German verse translations, the so-called Anonymous Verse Translation with the German title Spiegel der menschlichen Seligkeit was widest spread, yet it still remains unedited. How widely this text was recepted show the 18 manuscripts and 10 fragments delivered unto us. Knowing this text is important for the understanding of the functioniung and dissemination of theological knowledge in a vernacular language. In addition, the Spiegel is especially important for research on transmission and variants in mediaeval scripture. The project wants to make this text accessible and through a scholarly edition provide a basis for further research. Its aim is a printed edition after the Karlsruhe ms. Cod. K 3378, complete with readings, sources and explanations. complemented by digital resources (text plus transcriptions).
该项目的目的是编辑所谓的匿名诗歌翻译的救赎之镜(Speculum humanae salvationis)。拉丁文《救恩之镜》写于世纪初,是中世纪后期教理问答学的重要著作之一。拉丁诗歌和微缩模型的结合工作解释了旧约和新约的关系,因此世界的结构神圣的计划,它发展成为一个最成功的书的时代,往往被翻译成白话语言。现存400多份手稿。在几个德语诗歌翻译中,所谓的匿名诗歌翻译与德语标题Spiegel der menschlichen Seligkeit传播最广,但它仍然未经编辑。如何广泛地接受这个文本显示18手稿和10片段交付给我们。了解这段经文,对于理解神学知识在本地语言中的功能和传播是很重要的。此外,《明镜》对研究中世纪经文的传播和变体尤为重要。该项目希望通过学术版本使这一文本易于访问,并为进一步的研究提供基础。它的目标是在卡尔斯鲁厄科德女士之后的印刷版。K3378,完成阅读,来源和解释。以数字资源(文本加翻译)作为补充。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professor Dr. Martin Schubert其他文献

Professor Dr. Martin Schubert的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professor Dr. Martin Schubert', 18)}}的其他基金

Edition of all Meisterlieder in Regenbogens Langer Ton
Rainbows Long Ton 中所有主打歌曲的版本
  • 批准号:
    275364019
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似海外基金

Conference: FRONTIERS OF ENGINEERING (2024 US FOE, 2024 China-America FOE, and 2025 German-American FOE)
会议:工程前沿(2024年美国之敌、2024年中美之敌、2025年德美之敌)
  • 批准号:
    2405026
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Standard Grant
CRCNS US-German Collaborative Research Proposal: Neural and computational mechanisms of flexible goal-directed decision making
CRCNS 美德合作研究提案:灵活目标导向决策的神经和计算机制
  • 批准号:
    2309022
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Standard Grant
Analyzing and Categorizing Manga and Children's Books for Extensive Reading in German
对德语漫画和儿童读物进行分析和分类以供泛读
  • 批准号:
    24K04027
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Global Bible: British and German Bible Societies Translating Colonialism, 1800-1914.
全球圣经:英国和德国圣经公会翻译殖民主义,1800-1914 年。
  • 批准号:
    AH/X001881/1
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Research of legislation on "Sterbehilfe" in German-speaking countries
德语国家“Sterbehilfe”立法研究
  • 批准号:
    23K01151
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Japanese-German joint research on the development of over-imitation: Why do children over-imitate robots?
日德联合研究过度模仿的发展:为什么孩子会过度模仿机器人?
  • 批准号:
    23K02903
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Conference: 2023 Frontiers of Engineering Symposia (US FOE, German-American FOE, Japan-America FOE, and EU-US FOE)
会议:2023工程前沿研讨会(美国FOE、德美FOE、日美FOE、欧美FOE)
  • 批准号:
    2306544
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Standard Grant
German Renaissance painting techniques
德国文艺复兴时期的绘画技法
  • 批准号:
    23K12060
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
The Possibility of Simmel's Theory of Sociability as a Form of Knowledge: Renewing the History of Sociology in the German-Speaking World and Interpreting its Contemporary Significance.
齐美尔的社交理论作为一种知识形式的可能性:更新德语世界的社会学史并解释其当代意义。
  • 批准号:
    23KJ1558
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
Literature and War: The Yugoslavia conflict in German literature with special reference to the texts by Peter Handke and Saša Stanišić
文学与战争:德国文学中的南斯拉夫冲突,特别参考彼得·汉德克和萨的文本
  • 批准号:
    23K00442
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了