Übereinzelsprachlich gültige Formalisierung grundlegender syntaktischer Eigenschaften romanischer Sprachen im Rahmen des minimalistischen Programms

在极简程序框架内对罗曼语言的基本句法属性进行跨语言有效的形式化

基本信息

项目摘要

Das laufende Projekt hat eine umfassende, formal homogene und moderne syntaktische Analyse der diachron und synchron gut dokumentierten größeren romanischen Sprachen zum Ziel. Die grundlegenden syntaktischen Konstruktionen des Romanischen werden in einer übereinzelsprachlich gültigen Darstellungsform, basierend auf dem Minimalist Program, analysiert und formalisiert.Syntaktische Konvergenz und Variation werden mit Hilfe weniger durch Merkmalskomposition und Schnittstellenbedingungen modellierter Parameter innerhalb von (funktionalen) Lexikoneinträgen und auf der Grundlage eines generalisierten dynamischen Ableitungsmechanismus beschreibungs- und erklärungsadäquat erfasst. Die so entstehenden "Bausteine romanischer Syntax" sollen letztendlich im Format eines Handbuchs publiziert werden. Seit Beginn der Förderung wurde die Syntax der TP und CP für die Sprachen Spanisch, Französisch, Italienisch, Rumänisch und (europäisches) Portugiesisch in großen Teilen bearbeitet und das minimalistische Framework in Hinblick auf Informationsstruktur aufgrund der erzielten Ergebnisse und in Erweiterung zum Erstantrag (vgl. auch die übermittelten Gutachterhinweise) adaptiert und angewandt. In dem beantragten Verlängerungszeitraum liegt der thematische Schwerpunkt v.a. auf Diathesen und nicht-finiten Konstruktionen.
Das lafende Projekt Hat eine umfassende,正式的同源和现代同步分析和同步肠道数据分析。分析和形式化的最简程序的基础上,分析和形式化地描述了语法和变式。语法和变式包含了不同的模型参数,这些参数包含在模型的参数中。因此,《包斯汀浪漫主义者句法》索伦·莱茨肯特利希·伊姆·汉密尔顿出版了一本《汉语拼音》。Seit Beginn der Förderung wurde de die SynTax der TP and CP für die Sprachen span isch,Französisch,Italienisch,Rumänisch und(Europäisch)Portugiesisch in gro?en Teilen Bearbeitet and das das Minimaltische Framesche in Hinblick auf Information sstrukture aufgrund der ergezielten Ergebnisse und in Erweitung zum Erstantrag(vgl.auch dieübermittelten Gutachterhinweise)Adapert tiund Angewandt.在DEM中,Verlängerungszeitraum liegt in theatische Schwerpenkt V.A.再也不会有什么事情发生了。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professor Dr. Guido Mensching其他文献

Professor Dr. Guido Mensching的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professor Dr. Guido Mensching', 18)}}的其他基金

Long-distance Dependencies in French: Comparative Analyses (HPSG and the Minimalist Program)
法语中的长距离依赖关系:比较分析(HPSG 和简约程序)
  • 批准号:
    267368069
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Quantification in Old Italian
古意大利语的量化
  • 批准号:
    256240798
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition and analysis of Middle-Hebrew medical synonym lists with romance, latin and arabic elements
具有浪漫、拉丁和阿拉伯元素的中古希伯来医学同义词表的编辑和分析
  • 批准号:
    5297608
  • 财政年份:
    2001
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似海外基金

Allgemeingültige Benutzungsoberfläche mit Wrapper für überwachte, vernetzt-kooperative Planungsprozesse
带有包装器的通用用户界面,用于受监控的网络合作规划流程
  • 批准号:
    5253386
  • 财政年份:
    2000
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Priority Programmes
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了