ガブラー版『ユリシーズ』日本語訳のための基礎的研究

加布勒版《尤利西斯》日译基础研究

基本信息

  • 批准号:
    05610383
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 0.51万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    1993
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    1993 至 无数据
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

1.ガブラー版『ユリシーズ』の第11挿話(「セイレーン」)にかんして、『ユリシーズ』各版のテクストと比較したうえで、河出書房版を参照しながら日本語訳をおこなった。その際、読解のうえで有用と思われるデータを注釈として蓄積した。2.日本ジェイムズ・ジョイス学会に所属する研究者(とくに結城英雄氏)との意見交換をしながら、第14挿話(「太陽神の牛」)から第18挿話(「ペネロペイア」)までの各挿話についてテクストを検討し、読解のうえで有用と思われるデータを注釈として蓄積した。3.今年度も作業をしながら次のような印象をつよくもった。たしかにガブラー版はそれまでのどの版よりもテクストとしての妥当性を主張しうる版である。しかしながら、ジョン・キッドの「ユリシーズのスキャンダル」という論文以後、その妥当性はかなり揺らいでいると見なければならない。たとえ反ガブラー派の批評家たちが問題にする箇所のほとんど--あえて97%以上と言っておこう--が、コンマかセミコロンか、あるいは大文字か小文字かといった、日本語になおした場合にはほとんど表面に浮かびあがってこない細部であるにしても、残る3%のなかにはわれわれにとってもひじょうに重要と思われる論点がふくまれている。そのようななかでわれわれにとって重要なのは、いずれの版も絶対化することなく、テクストの妥当性を相対的に判断していく態度であろう。
1. In the first edition of the Chinese version, there is a comparison between the editions of the 11th edition (the 11th edition) and the editions of the two editions, and the reference is made to the Japanese version. It is important to understand that it is useful to make a comment on how to save money. two。 The researchers of the Japanese Academy of Social Sciences (the hero of the city) have exchanged opinions and opinions, and the 14th ("God of God"), the 18th ("God of God"), the 18th language ("Yaoyun"), the words of each language, the words, the words and the words. 3. This year, we have the impression that there is a great deal of success in the operation of the year. In the first place, there is no question about the appropriateness of the version. Please tell me that after you have read the text, please tell me that it is appropriate to tell you the truth. In response to the problem, they have been criticized by the experts that they do not know what they are talking about. They are more than 97% of the time. They say that they do not know what they are doing. They say that they do not know what to do. 3% of the time. I don't know. I don't know. I don't know what's important. Please tell me that the information is important, that the version is important, and that the judgment is due to appropriateness.

项目成果

期刊论文数量(2)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
丹治 愛: "ジョイス・テクスト・歴史" 英語青年(5月号). 140. (1994)
艾谈吉:《乔伊斯文本与历史》英文青年(5月号)140。(1994)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

丹治 愛其他文献

ヴィクトリア朝を背景に誕生した『ドラキュラ』
《德古拉》诞生于维多利亚时代。
A STUDY ON THE TEXT NAMED KONGOSAN-ENGI
对《金刚山英吉》文本的研究
  • DOI:
  • 发表时间:
    2006
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    丹治愛;真野泰;アルヴィ宮本なほ子;玉井〓;丹治愛ほか3名;丹治 愛;中地義和;中村唯史;川崎 剛志;Yoshikazu NAKAJI;KAWASAKI Tsuyoshi;中村唯史;塚本昌則;川崎 剛志;中村唯史;Masanori TUKAMOTO;川崎 剛志;鈴木雅生;中村唯史;KAWASAKI Tsuyoshi
  • 通讯作者:
    KAWASAKI Tsuyoshi
Matureness : duration and evolution of Le Clesio
成熟度:Le Clesio 的持续时间和演变
  • DOI:
  • 发表时间:
    2006
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    丹治愛;真野泰;アルヴィ宮本なほ子;玉井〓;丹治愛ほか3名;丹治 愛;中地義和;中村唯史;川崎 剛志;Yoshikazu NAKAJI;KAWASAKI Tsuyoshi;中村唯史;塚本昌則;川崎 剛志;中村唯史;Masanori TUKAMOTO;川崎 剛志;鈴木雅生;中村唯史;KAWASAKI Tsuyoshi;NAKAJI Yoshikazu
  • 通讯作者:
    NAKAJI Yoshikazu
The power of dream : La Ronde et autres faits divers
梦想的力量:潜水员的轮回
  • DOI:
  • 发表时间:
    2006
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    丹治愛;真野泰;アルヴィ宮本なほ子;玉井〓;丹治愛ほか3名;丹治 愛;中地義和;中村唯史;川崎 剛志;Yoshikazu NAKAJI;KAWASAKI Tsuyoshi;中村唯史;塚本昌則;川崎 剛志;中村唯史;Masanori TUKAMOTO;川崎 剛志;鈴木雅生;中村唯史;KAWASAKI Tsuyoshi;NAKAJI Yoshikazu;Hakamypa Taiacn;NAKAJI Yoshikazu;川崎 剛志;中村唯史;TSUKAMOTO Masanori;川崎 剛志;中村唯史;SUZUKI Masao
  • 通讯作者:
    SUZUKI Masao
熊野御参詣再興とその周辺
熊野参拜及其周边地区的复兴
  • DOI:
  • 发表时间:
    2005
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    丹治愛;真野泰;アルヴィ宮本なほ子;玉井〓;丹治愛ほか3名;丹治 愛;中地義和;中村唯史;川崎 剛志;Yoshikazu NAKAJI;KAWASAKI Tsuyoshi;中村唯史;塚本昌則;川崎 剛志;中村唯史;Masanori TUKAMOTO;川崎 剛志;鈴木雅生;中村唯史;KAWASAKI Tsuyoshi;NAKAJI Yoshikazu;Hakamypa Taiacn;NAKAJI Yoshikazu;川崎 剛志;中村唯史;TSUKAMOTO Masanori;川崎 剛志;中村唯史;SUZUKI Masao;Тадаси Накамура;中地義和;中村唯史;川崎 剛志
  • 通讯作者:
    川崎 剛志

丹治 愛的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('丹治 愛', 18)}}的其他基金

Rural Englishness and the English Novel
乡村英国性与英国小说
  • 批准号:
    21K00374
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
アダム・スミスの思想におけるレトリックと宗教
亚当·斯密思想中的修辞与宗教
  • 批准号:
    02F02013
  • 财政年份:
    2002
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
アダム・スミスの思想におけるレトリックと宗教
亚当·斯密思想中的修辞与宗教
  • 批准号:
    02F00013
  • 财政年份:
    2002
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
19世紀末におけるダ-ウィニズムと退化の思想
达尔文主义与19世纪末的退化思想
  • 批准号:
    08610468
  • 财政年份:
    1996
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
世紀末ダ-ウィニズムの諸相
世纪末达尔文主义的各个方面
  • 批准号:
    07610459
  • 财政年份:
    1995
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
ガブラー版『ユリシーズ』日本語訳のための基礎的研究
加布勒版《尤利西斯》日译基础研究
  • 批准号:
    04610277
  • 财政年份:
    1992
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
Virginia Woolfの文体論的研究
弗吉尼亚·伍尔夫的文体研究
  • 批准号:
    01710253
  • 财政年份:
    1989
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
Virginia woolfの文体論的研究
弗吉尼亚·伍尔夫的文体研究
  • 批准号:
    63710249
  • 财政年份:
    1988
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)

相似海外基金

連歌古注釈を中心とした宗祇門流の連歌教育・学習に関する研究
以古代连画注解为中心的宗门体连画教育与学习研究
  • 批准号:
    24K15972
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
ジローラモ・メーイ『古代旋法論』全4巻英訳書刊行に向けた英語注釈の整備
为吉罗拉莫·梅 (Girolamo May) 的《Ancient Modes》全 4 卷翻译成英文的出版准备英文注释
  • 批准号:
    24K03473
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
宣教師によるキリシタン文献の日本語語彙注釈方法とその変遷の解明
传教士基督教文学日语词汇注释方法的阐释及其演变
  • 批准号:
    24K03991
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
瑜伽行派の注釈文献における種姓説の総合的研究
游河派注解文献中种名论综合考察
  • 批准号:
    24K15899
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
本文データベースを用いた中世王朝物語の注釈及び文学史的位置付けに関する研究
基于文本数据库的中世纪王朝故事注释与文学历史定位研究
  • 批准号:
    24K03681
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
思考のための注釈:東アジア古典学の創新に向けて
思考笔记:走向东亚古典研究的创立
  • 批准号:
    24K00055
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
『詩学』アヴェロエス注釈ヘルマヌス訳とフランス古典主義文学規範の成立
赫曼努斯译的阿威罗伊诗学与法国古典文学经典的建立
  • 批准号:
    24K03778
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
『釈迦堂縁起』の総合的注釈研究
《Shakado Engi》综合注释研究
  • 批准号:
    23K25299
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Academic Lecture Note-Taking and Summarizing: Investigating the Challenges and Effective Teaching Methods for EFL Learners
学术讲座笔记与总结:调查英语学习者面临的挑战和有效的教学方法
  • 批准号:
    23K00741
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
五山僧の蘇軾詩注釈から見る中国書籍文化の日本中世への影響に関する実証的研究
从五山僧注苏轼诗看中国书籍文化对中世纪日本影响的实证研究
  • 批准号:
    23K00308
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 0.51万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了