Katakana-go (foreign words) in an Internationalized and Aging Society : From the Point of View of Linguistic Ecology
国际化和老龄化社会中的片假名(外来词):从语言生态学的角度
基本信息
- 批准号:09610544
- 负责人:
- 金额:$ 1.54万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:1997
- 资助国家:日本
- 起止时间:1997 至 1998
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
To investigate the actual condition of 'Yakusho Katakana-go' (foreign words created and used in the government offices) in Japanese, two kinds of research were conducted during the last two years. One was to make a list of prefectures which are tackling the current flood of katakana-go and to make a database of 1,000 words in terms of the way of transcription, that is (1) in katakana or (2) in katakana with an explanation or (3)not in katakana. The other is to conduct a questionnaire survey as to the attitude toward the katakana-go in the following five groups : goverment offices(sender of katakana-go), newspaper offices(conveyor), aged people(receiver), welfare offices for the aged(near receiver) and Japanese language teachers(near receiver).The results is following :1)Few prefectures are seriously tackling the issues of katakana-go.2)Transcription of katakana-go varies from prefecture to prefecture.3)About 50% of the aged peop1e group want some unified criteria of the katakana-go usage.4)Newspaper offices most often insist upon the replacement the katakana-go with kanji and/or hiragana, though overall, katakana-go with an explanation is overwhelmingly supported.5) Among the 12 words listed in the questionnaire, the well-known ones are for katakana transcription(saabisu 'service', borantia 'volunteer', ibento 'event'), although new coined ones proved to be against(ameniti 'amenity', bariahurii 'barrier-free', inhoomudokonsento 'informed consent' etc.).
为了调查日语中“Yakusho Katakana-go”(政府机关创造和使用的外国语)的实际情况,在过去两年中进行了两种研究。一个是列出正在处理当前片假名泛滥的县,并根据转录方式建立一个1,000字的数据库,即(1)片假名或(2)片假名解释或(3)不片假名。另一个是对以下五个群体进行关于片假名围棋态度的问卷调查:(片假名的发送者),报社(传送带),老年人(接收人),老年人福利办公室(近接话筒)和日语教师(靠近接收器)。结果如下:1)认真处理片假名问题的都道府县很少。2)片假名的转录因都道府县而异。3)大约50%的老年人群体希望对片假名的使用有一个统一的标准。4)报社最经常坚持用汉字和/或平假名取代片假名,尽管总体上,片假名与解释的关系是压倒性的。5)在问卷中列出的12个单词中,众所周知的是片假名转录(saabisu“服务”,borantia“志愿者”,ibento“事件”),尽管新创造的词被证明是反对的(ameniti“舒适”,bariahurii“无障碍”,inhoomudokonsento“知情同意”等)。
项目成果
期刊论文数量(6)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
JINNOUCHI,Masataka.: "A new problem in the language of government offices" Kenshu-no-Hiroba. 87. 23-26 (1998)
JINNOUCHI,Masataka.:“政府办公室语言的新问题”Kenshu-no-Hiroba。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
JINNOUCHI,Masataka.: "Changes in the language used in government offices." The Monthly Nihongo. 10-11. 34-35 (1997)
JINNOUCHI,Masataka.:“政府办公室使用的语言发生了变化。”
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
陣内正敬: "変わる役所ことば" 日本語. 10-11. 34-35 (1997)
Masataka Jinnai:“改变政府语言”10-11(1997)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
陣内正敬: "役所ことば-その新たな問題" 研修のひろば. 87号. 23-26 (1998)
Masataka Jinnai:“政府语言-新问题”培训广场第87. 23-26(1998)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
陣内 正敬: "変わる役所ことば" 日本語. 10巻11号. 34-35 (1997)
Masataka Jinnai:“改变政府语言”,第 10 卷,第 11 期,34-35(1997 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
JINNOUCHI Masataka其他文献
JINNOUCHI Masataka的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('JINNOUCHI Masataka', 18)}}的其他基金
Proof-based Research on the Change of Japanese Communication Behavior after World War II
二战后日本传播行为变化的实证研究
- 批准号:
19520405 - 财政年份:2007
- 资助金额:
$ 1.54万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Studies in regionalism in communication and the effect of the Kansai dialect on it
传播中的地域主义及关西方言对其影响的研究
- 批准号:
12410111 - 财政年份:2000
- 资助金额:
$ 1.54万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
相似海外基金
An empirical study of the borrowing process of foreign words in Japanese from the perspective of English and French phonetics
英法语音学视角下日语外来词借用过程的实证研究
- 批准号:
23K00549 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 1.54万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Formation and structure of lexical network of native-Japanese words, Sino-Japanese words and foreign words: A new lexical theory for solving language problems
日语母词、汉日词、外来词的词汇网络的形成与结构:解决语言问题的新词汇理论
- 批准号:
18K18514 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 1.54万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Challenging Research (Exploratory)