文法カテゴリ交替を裏付ける語彙特性の体系化と辞書記述
支持语法类别交替的词汇特征的系统化和字典描述
基本信息
- 批准号:18700143
- 负责人:
- 金额:$ 2.24万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
- 财政年份:2006
- 资助国家:日本
- 起止时间:2006 至 2007
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
今年度は次の3つを実施した.(1)派生関係にある語の網羅的な対応表の整備:日本語に関しては,電子化された大規模な派生語辞書が存在せず,言語学研究においても,派生として扱うべき現象の範疇は必ずしも明確には整理されていない.そこで,既存の日本語単語辞書から派生関係にある可能性がある語の対(派生語候補語対)を網羅的に収集して日本語派生語辞書第一版を編纂した.今年度は,同じ文法カテゴリの語対(広がる/広げる)および語の末尾を共有する語対(修得/未修得)に対象を広げ,昨年度の成果の約2.2倍に相当する約15,000語対からなる,より包括的な派生語辞書を作成した.このうち約1,300語対については,あらかじめ定めた分類基準に照らして派生語対としての適否を人手で弁別した.(2)文法カテゴリ交替に関わる語の統語的特性のモデル化:計画当初の対象である名詞,動詞,形容詞から,形容動詞や副詞の範囲に対象を広げ,派生語間で文法カテゴリ交替を実現する際の統語的な振舞の違いを,語の述語項構造の対応付けによってモデル化した.また,それらをコーパスから大規模に学習するシステムを作成した.(3)言い換え生成システムの実装:コーパスとウェブを活用して文法カテゴリ交替を含む言い換えを生成するシステムを作成した.このシステムは,(i)で作成した派生語辞書を言い換えの範囲を規定する語彙的制約として用いる.また,コーパスから学習した語の共起に関する知識を用いて言い換え先の表現の文法的適格性を推定するとともに,言い換え前後の表現の意味的類似度をウェブから得られる統計量を用いて計算する.(ii)の作業とは並行して実装したため十分な精度が達成できなかったが,(ii)の述語項構造の対応付けに関する情報を制約として加えることで,より精緻な言い換え生成を実現できる可能性は高い.
This year, the third time in a row. (1)The preparation of the list of derivative relations: Japanese, electronic, large-scale derivative dictionaries exist, and the scope of derivative phenomena in linguistic research must be clarified. The first edition of the Japanese Derivative Dictionary has been compiled. This year, the same grammar is used for language pairs (revised/unrevised), and last year's output is about 2.2 times that of last year's, equivalent to about 15,000 language pairs, including derivative dictionaries. About 1,300 words are used for classification. (2)Grammatical alternation is related to the transformation of the characteristics of a language: planning the original object of a noun, verb, adjective, adjective verb, adverb, category, object, derivative, grammatical alternation is related to the transformation of a language, and the construction of a predicate is related to the transformation of a language. A large number of studies have been conducted on a large scale. (3)In the middle of the sentence, the system is created by using the syntax of the system. This is the first time that a word has been used in a dictionary. The similarity of the meaning of the expression before and after the translation is calculated by using the statistical quantity. (ii)If the operations are performed in parallel and implemented with ten percent accuracy,(ii) the information related to the construction of predicates is restricted and added, it is highly possible that exquisite language changes and generation can be realized.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
語彙概念構造に基づく言い換え生成-機能動詞構文の言い換えを例題に
基于词汇概念结构的释义生成——以功能动词释义结构为例
- DOI:
- 发表时间:2006
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:藤田篤;降幡建太郎;乾健太郎;松本裕治
- 通讯作者:松本裕治
A Compositional Approach toward Dynamic Phrasal Thesaurus
动态短语词库的组合方法
- DOI:
- 发表时间:2007
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Atsushi Fujita;Shuhei Kato;Naoki Kato;and Satoshi Sato
- 通讯作者:and Satoshi Sato
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
藤田 篤其他文献
藤田 篤的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
相似海外基金
漸進的な知識の拡張を行う汎用自然言語生成モデルの研究
一种逐步扩展知识的通用自然语言生成模型研究
- 批准号:
23K28148 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 2.24万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
漸進的な知識の拡張を行う汎用自然言語生成モデルの研究
一种逐步扩展知识的通用自然语言生成模型研究
- 批准号:
23H03458 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 2.24万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
推敲を考慮した自然言語生成のための文法の形式化に関する研究
考虑阐述的自然语言生成语法形式化研究
- 批准号:
05780280 - 财政年份:1993
- 资助金额:
$ 2.24万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)