Transitivity in Japanese and Chinese from the Perspective of Cognitive `Viewpoints'
从认知“观点”的角度看日语和汉语的及物性
基本信息
- 批准号:16K02692
- 负责人:
- 金额:$ 2.91万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2016
- 资助国家:日本
- 起止时间:2016-04-01 至 2019-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
「もちろん相手は自然だから100%的中するわけはないが、せめてその災害を小さくにできるなら、幸いなことだ。」はどこが間違いか
“当然,我们面对的是自然,所以我们不可能100%准确,但如果我们至少能将灾难最小化,我们就很幸运了。”这种说法有什么问题吗?
- DOI:
- 发表时间:2018
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;HUZIWARA Keisuke;川上夏林・藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;藤原敬介;HUZIWARA Keisuke;HUZIWARA Keisuke;藤原敬介;HUZIWARA Keisuke;HUZIWARA Keisuke;HUZIWARA Keisuke;藤原敬介;下地早智子;HUZIWARA Keisuke;藤原敬介;于康;HUZIWARA Keisuke;于康;藤原敬介;于康
- 通讯作者:于康
「言葉の勉強にどうしようもなく悩み苦しんでいた私が今はどうなったのか、次に書きましょう。」はどこが間違いか
“接下来,我将写下发生在我身上的事情,我在语言学习中陷入了绝望的挣扎”,这有什么问题。
- DOI:
- 发表时间:2018
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:于康;石塚ゆかり;于康
- 通讯作者:于康
「日本人はずっと『はい』とか『そうですね』とかの言葉を答える。」はどこが間違っているか?
“日本人总是用‘是’或‘我明白’这样的词来回答,这有什么问题吗?”
- DOI:
- 发表时间:2017
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:于康
- 通讯作者:于康
現代漢語双及物結構的語義内涵的再認識
重新认识现代汉语词语的内涵
- DOI:
- 发表时间:2017
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;任鷹
- 通讯作者:任鷹
漢日“故事性現在時(narrative present)”的異同与“語言視点”
中日“叙事呈现”差异与认同“语言视角”
- DOI:
- 发表时间:2017
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;于康;任鷹;任鷹;下地早智子
- 通讯作者:下地早智子
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
SHIMOJI Sachiko其他文献
SHIMOJI Sachiko的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
相似海外基金
中国語の結果義と完了アスペクトの接点:結果補語の用法に反映された中国語的な発想
中文结果意义与完成方面的交集:结果补语的使用反映了中国思想
- 批准号:
20K00540 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 2.91万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)