Comparative Study of Chinese - Japanese V-V Compound Verbs and Acquisition Research
汉日V-V复合动词比较研究及习得研究
基本信息
- 批准号:22K00504
- 负责人:
- 金额:$ 2.16万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2022
- 资助国家:日本
- 起止时间:2022-04-01 至 2026-03-31
- 项目状态:未结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
中日複合動詞の語彙的・統語的な特徴における共通点と相違点を調べた。日本語の複合動詞は統語的複合動詞と語彙的複合動詞に分けられ,さらに語彙的複合動詞は,「主題関係複合動詞」と「アスペクト複合動詞」に分けられる。「主題関係複合動詞」は,手段・様態・原因・並列関係を表し,「アスペクト複合動詞」は,補文関係・副詞的関係を表す。「主題関係複合動詞」は時間順と主要部右側に従い,V1はV2を修飾している。「アスペクト複合動詞」は時間順と主要部右側に従わず,V2はV1を修飾している。「主題関係複合動詞」は「アスペクト複合動詞」より厳しく「他動性調和の原則」に基づいて形成する。日本語の結果補語複合動詞は語彙的複合動詞であり,主題関係複合動詞の場合は厳密に「他動性調和の原則」に従うが,スペクト複合動詞の場合は「他動性調和の原則」に従わない割合が増える。V2はCAUSE潜在的である使役動詞である。中国語の複合動詞も統語的複合動詞と語彙的複合動詞に分けられる。中国語の結果補語複合動詞(述補式)の形成は「他動性調和の原則」に従わず,V1 とV2の間に「得/不」を挿入することができることにより,統語的複合動詞だと判断される。V1とV2の順序は時間順に基づき,V2は完結性を表す変化動詞である。よって,日本語の統語的複合動詞のV2は完了と習慣を表す場合,中国語に対応する完結性を表す変化動詞があるため、中国語の結果補語複合動詞に対応する訳がある。中国語の偏正式複合動詞は,V1がV2を修飾し,V2の方法・手段・様態を表す。並列式複合動詞は,V1とV2が類似的意味を表す場合が多いが,反対の意味を表す場合もある。偏正式複合動詞と並列式複合動詞はV1とV2の関係が緊密で,語形成が「他動性調和の原則」に従うので,語彙的複合動詞だと判断される。
Chinese and Japanese compound verbs have the same characteristics of words and phrases. Japanese compound verb "Subject relation compound verb","means·state·cause·coordinate relation","complement relation·adverb relation" "Subject relation compound verb" time order main part right, V1 V2 modify "V2" is a compound verb. "Subject Relational Compound Verb" is formed from the base of "Other Dynamic Harmonization Principle". The Japanese word for compound verb V2 CAUSE potential causative verb. China language compound verb China language and the result complement compound verb (predicate complement) formation is opposite "other dynamic harmony principle", V1 V2 between "get/not", unified language compound verb The order of V1 and V2 is based on the order of V1 and V2. In Japanese, the compound verb V2 of the traditional language is used to express the habit. In China, the compound verb V2 of the traditional language is used to express the habit. In China, the compound verb V2 of the traditional language is used to express the habit. China language partial formal compound verb, V1 V2 modificatory, V2 method·means·state expression The coordinate compound verb V1 and V2 have similar meanings. The relationship between partial formal compound verb and coordinate compound verb is close, the language formation is close, and the compound verb of words is close.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
ZHAI YONG其他文献
英作文時における英語関係節の産出傾向 -日本人英語学習者と他言語を母語とする英語学習者の比較から-
英语作文中关系从句的生成趋势 - 日本英语学习者与母语为另一种语言的英语学习者的比较 -
- DOI:
- 发表时间:
2019 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong;柴田美紀;ZHAI Yong;ZHAI Yong;ZHAI Yong・備瀬優;村尾玲美;ZHAI YONG;ZHAI YONG;阪上 辰也・高橋有加 - 通讯作者:
阪上 辰也・高橋有加
中国語zijiと日本語「自分」の阻止効果
中国的自极与日本的“自我”的阻隔效应
- DOI:
- 发表时间:
2019 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong - 通讯作者:
ZHAI Yong
EMC(English-medium classes)において日本人大学生が直面する問題点の考察
日本大学生在EMC(英语授课)中面临问题的思考
- DOI:
- 发表时间:
2018 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong;柴田美紀 - 通讯作者:
柴田美紀
中国語否定呼応に関する心理言語学的考察-否定呼応副詞構文の検討-
汉语否定呼格的心理语言学思考 - 否定呼格副词结构考察 -
- DOI:
- 发表时间:
2018 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong;柴田美紀;ZHAI Yong;ZHAI Yong;ZHAI Yong・備瀬優 - 通讯作者:
ZHAI Yong・備瀬優
漢語“自己”和日語「自分」的比較
中国“自我”与日本“自我”比较
- DOI:
- 发表时间:
2019 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG - 通讯作者:
ZHAI YONG
ZHAI YONG的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('ZHAI YONG', 18)}}的其他基金
Second language acquisition research about anaphor:Chinese, Japanese and English
照应词二语习得研究:汉日英
- 批准号:
17K02968 - 财政年份:2017
- 资助金额:
$ 2.16万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)














{{item.name}}会员




