Prismatic Jane Eyre

棱镜简·爱

基本信息

  • 批准号:
    AH/V010093/1
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 11.71万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    英国
  • 项目类别:
    Research Grant
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    英国
  • 起止时间:
    2021 至 无数据
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

The Prismatic Translation research strand, part of the AHRC-funded Creative Multilingualism Programme (2016-20), sees translation as a creative act. It is not simply the transference of words from one language to another but the release of multiple signifying possibilities. Our research, presented in the volumes Creative Multilingualism: A Manifesto, Prismatic Translation, and the website Prismatic Jane Eyre: An Experiment in the Study of Translations, shows how translation facilitates new expressive forms and ideas. The website explains how Charlotte Brontë's novel has been translated at least 593 times into 57 languages, and uses interactive maps and digital visualisations of the text and translations to bring this phenomenon to life.Prismatic Translation's vision locks into a wider dialogue about translation as an educational and aspirational tool, which recognises that learners involved in creative and translation-focused activities benefit on multiple levels. A 2019 report from the Stephen Spender Trust, our collaborator, and the MEITS Policy Briefing on Community Languages and Social Cohesion (2018) point to the benefits of cultivating and celebrating languages and translation. The Stephen Spender Trust, in particular, notes that learners partaking in creative education and translation activities enjoy heightened critical awareness and understanding of other languages and cultures, whilst also developing literacy and decoding skills. They assert that raising the profile of community languages has the effect of promoting the self-esteem of multilingual children.Our research uses the Prismatic Jane Eyre website as the starting point for workshops and competitions in translation and creative writing for learners (ages 13-19) who are either learning modern languages, or speak English as an additional language. From the examples brought to life on the website, learners will gain an understanding of translation's creativity and practical importance: this will inform and enhance their own language appreciation, comprehension and use. Our activities will foster a sense of creative aspiration, whilst also enabling learners to take ownership of the languages they already know or are learning. EAL learners producing poems in community languages will socially profit from the recognition of their languages, impacting upon their sense of self-worth and sense of societal cohesion.The workshops offer an intellectual space in which learners can work with the Stephen Spender Trust's translators. In the workshops, learners will participate in exercises that will assist them in creating translation and versions of passages from Jane Eyre, or will write poems inspired by aspects of the novel. The learners will also write commentaries explaining their creative and language choices in producing their work.The website looks closely at Charlotte Brontë's novel as it is translated into multiple languages, understanding this process as transformation and growth rather than as loss. The website is an especially rich resource containing a list of every known translation of Jane Eyre, and a series of interactive maps showcasing the novel's global proliferation. It demonstrates how the novel's words, scenes, and metaphors change as they move across languages. Comparative close readings of parallel passages draw attention to how the text is re-realised in different languages in different ways. The website gives learners a distinctive form of language learning in which they may explore grammar and semantics, linguistic politics and history, textual productivity, and the agency of translators.The website was conceived as a means of publishing the Prismatic Jane Eyre project's scholarly research: its potential as a learning resource for schoolchildren and a stimulus to creative translation has only become apparent after its launch in late 2019. Follow-on funding would give us an opportunity to optimize our work's educative potential.
棱镜翻译研究项目是由美国人权理事会资助的创意多语项目(2016- 2020)的一部分,该项目将翻译视为一种创造性行为。它不仅仅是词汇从一种语言到另一种语言的转移,而是多种意义可能性的释放。我们的研究成果发表在《创造性多语言主义:宣言》、《棱镜式翻译》和网站《棱镜式简爱:翻译研究实验》中,展示了翻译如何促进新的表达形式和思想。该网站解释了夏洛特Brontë的小说如何被翻译成57种语言至少593次,并使用交互式地图和文本和翻译的数字可视化来将这一现象变为现实。棱镜翻译的愿景是将翻译作为一种教育和激励工具进行更广泛的对话,认识到参与创造性和以翻译为重点的活动的学习者在多个层面上受益。我们的合作伙伴斯蒂芬·斯彭德信托基金会(Stephen Spender Trust) 2019年的一份报告,以及MEITS关于社区语言和社会凝聚力的政策简报(2018年),都指出了培养和颂扬语言和翻译的好处。斯蒂芬·斯彭德基金会特别指出,参与创造性教育和翻译活动的学习者可以提高对其他语言和文化的批判意识和理解,同时也能培养读写和解码技能。他们断言,提高社区语言的形象,可以促进多语言儿童的自尊。我们的研究以棱镜简爱网站为起点,为正在学习现代语言或将英语作为附加语言的学习者(13-19岁)举办翻译和创意写作研讨会和比赛。从网站上生动的例子中,学习者将了解翻译的创造性和实际重要性:这将告知和提高他们自己的语言欣赏,理解和使用。我们的活动将培养一种创造性的渴望,同时也使学习者能够掌握他们已经知道或正在学习的语言。用社区语言创作诗歌的EAL学习者将从他们的语言得到认可中获得社会利益,影响他们的自我价值感和社会凝聚力。这些工作坊为学习者提供了一个与Stephen Spender Trust的翻译一起工作的智力空间。在工作坊中,学习者将参与练习,帮助他们翻译和翻译《简·爱》中的段落,或者根据小说的某些方面创作诗歌。学习者还将撰写评论,解释他们在创作作品时的创造性和语言选择。该网站密切关注夏洛特Brontë的小说,因为它被翻译成多种语言,理解这个过程是转变和成长,而不是损失。该网站是一个特别丰富的资源,包含了《简爱》所有已知译本的列表,以及一系列展示这部小说在全球传播的互动地图。它展示了小说的文字、场景和隐喻在不同语言间的变化。对平行段落进行比较细读,让我们注意到文本是如何以不同的语言以不同的方式重新实现的。该网站为学习者提供了一种独特的语言学习形式,他们可以在其中探索语法和语义,语言政治和历史,文本生产力以及翻译的作用。该网站被设想为发布棱镜简·爱项目的学术研究的一种手段:它作为小学生学习资源和创造性翻译的刺激的潜力在2019年底推出后才显现出来。后续资金将使我们有机会优化我们工作的教育潜力。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Eleni Philippou其他文献

Eleni Philippou的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

REU Site: Jane Teranes - Scripps Undergraduate Research Fellowship program
REU 网站:Jane Teranes - 斯克里普斯本科生研究奖学金计划
  • 批准号:
    2349768
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Continuing Grant
Development and Transformation of "Novel" and Its Form and Techniques in the Works of Jane Austen, Charlotte Bronte, and George Eliot: Through a Comparison of "Novel" and "Epic"
简·奥斯汀、夏洛特·勃朗特、乔治·艾略特作品中“小说”及其形式和技巧的发展与转型——以“小说”与“史诗”的比较
  • 批准号:
    21K20030
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Research Activity Start-up
Drinking with Mary Jane: Understanding sex differences in the effects of prenatal marijuana and alcohol consumption for learning and memory processes.
与玛丽珍一起喝酒:了解产前大麻和饮酒对学习和记忆过程影响的性别差异。
  • 批准号:
    450869
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Operating Grants
Drinking with Mary Jane: Understanding how consuming alcohol and marijuana during pregnancy impacts the developing brain.
与玛丽·简一起喝酒:了解怀孕期间饮酒和吸食大麻如何影响发育中的大脑。
  • 批准号:
    437357
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Operating Grants
Jane Austen and maternal disinheritance: The Leigh family archive
简·奥斯汀和剥夺母亲继承权:李家族档案
  • 批准号:
    DP170101650
  • 财政年份:
    2017
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Discovery Projects
Research Fellowship - Jane Butler
研究奖学金 - 简​​·巴特勒
  • 批准号:
    nhmrc : GNT1042646
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Research Fellowships
Gower College Swansea and Jane IT Systems Limited
斯旺西高尔学院和 Jane IT Systems Limited
  • 批准号:
    509312
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Knowledge Transfer Partnership
Research Fellowship - Jane Butler
研究奖学金 - 简​​·巴特勒
  • 批准号:
    nhmrc : 1042646
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Research Fellowships
Jane Austen's Fiction Manuscripts: a critical edition in four volumes
简·奥斯汀的小说手稿:四卷批评版
  • 批准号:
    AH/I027037/1
  • 财政年份:
    2012
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Fellowship
Historical and Cultural Context in British Novels from the Latter Half of the Eighteenth Century to the Early Nineteenth Century, Focusing on Jane Austen
十八世纪下半叶至十九世纪初英国小说的历史文化语境——以简·奥斯汀为中心
  • 批准号:
    22520272
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    $ 11.71万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了