The Arabic Version of the Hagiographic Biography of the Coptic Saint Shenoute (Vita Sinuthii): Critical Edition, Translation and Studies
阿拉伯语版本的科普特圣人申努特 (Vita Sinuthii) 传记:评论版、翻译和研究
基本信息
- 批准号:399793570
- 负责人:
- 金额:--
- 依托单位:
- 依托单位国家:德国
- 项目类别:Research Grants
- 财政年份:2018
- 资助国家:德国
- 起止时间:2017-12-31 至 2020-12-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The aims of this project are (1) to prepare a critical edition of the Arabic version of the “Vita Sinuthii”, with German translation; (2) to analyze the Arabic text philologically and with regard to content; (3) to investigate the relationship of this text to the traditions about Shenoute that are attested by a number of related Sahidic-Coptic fragments; and (4) to examine the representation of Shenoute as it appears in other Coptic and Copto-Arabic sources in the framework of the reception of his Vita.Shenoute of Atripe (ca. 347–465) is doubtless the most important Coptic author of the Late Antique Egypt. As a young person he joined the monastic life in a monastery near Atripe in Upper Egypt. Later he became the abbot of three monasteries: two for men, which are inhabited now again with monks, and a convent for women, which does not exist anymore. Moreover, Shenoute was an eloquent preacher and a productive author. He wrote nine volumes of Canons, eight volumes of Discourses and many letters. Unfortunately his literary corpus has come down to us only fragmentarily.A hagiographic biography of Shenoute, the so-called Vita Sinuthii, is preserved completely in Bohairic Coptic, Arabic, Ethiopic and Syriac, in addition to Sahidic Coptic fragments. Every version of the Vita Sinuthii reflects its own transmissional history. They also differ from each other in length. Among these versions, the Arabic has a special status. It is by far the longst and therefore the more detailed version. The relationship of the various versions to each other is unclear. Scholars have evaluated the special status of the Arabic version in different ways. However, recent research on the Sahidic texts, including newly published fragments, speaks in favor of the rehabilitation of the importance of the Arabic version.The Arabic version of the Vita Sinuthii was edited in 1888 by Émile Amélineau with French translation. However, his text is not a critical edition, and the translation is not accurate. Therefore, Amélineau’s work has often been criticized and cited only with reservations. Moreover, Amélineau’s text is based on only four manuscripts, which cannot be clearly indentified for lack of meaningful information. For these reasons, there is a pressing need for a critical edition, which should be based on as many manuscripts as possible, and for an accurate translation. According to the current state of research, there exist more than twenty manuscripts of the Arabic Vita Sinuthii. The new edition will take into account also the Coptic versions, in particular the Sahidic fragments, as well as Shenoute’s own writings. This new edition will contribute to tracing the developement of the Arabic version and its history of redaction, and to clarifying the relationship between the Arabic version and the Coptic versions, in particular the Sahidic texts.
该项目的目标是 (1) 准备阿拉伯文版《Vita Sinuthii》的批评版,并附有德文翻译; (2) 从语言学和内容方面分析阿拉伯文本; (3) 调查本文与谢努特传统的关系,这些传统已被许多相关的萨希德-科普特片段所证实; (4) 在接受他的《Vita》的框架内,考察其他科普特语和科普托阿拉伯语来源中对谢努特的表述。阿特里佩的谢努特(约 347-465 年)无疑是古埃及晚期最重要的科普特作家。作为一个年轻人,他在上埃及阿特里佩附近的一座修道院开始了修道院生活。后来他成为三座修道院的住持:两座男修道院,现在又住满了僧侣;还有一座女修道院,但现在已经不存在了。此外,谢努特还是一位雄辩的传教士和多产的作家。他着有《经典》九卷、《论经》八卷和许多书信。不幸的是,他的文学作品集只留存于我们手中。谢努特的圣徒传记,即所谓的《Vita Sinuthii》,除了萨希德科普特语残片外,还完整地保存有波海科普特语、阿拉伯语、埃塞俄比亚语和叙利亚语版本。 《Vita Sinuthii》的每个版本都反映了其自身的传播历史。它们的长度也各不相同。在这些版本中,阿拉伯语具有特殊的地位。这是迄今为止最长的版本,因此也更详细。各个版本之间的关系尚不清楚。学者们以不同的方式评价了阿拉伯语版本的特殊地位。然而,最近对 Sahidic 文本的研究,包括新出版的片段,都支持恢复阿拉伯版本的重要性。《Vita Sinuthii》的阿拉伯版本由 Émile Amélineau 于 1888 年编辑,并配有法文翻译。但他的文本并非批评版,翻译也不准确。因此,阿梅利诺的作品经常受到批评,并被保留地引用。此外,阿梅利诺的文本仅基于四份手稿,由于缺乏有意义的信息而无法明确识别。由于这些原因,迫切需要一个基于尽可能多的手稿的批评版本和准确的翻译。根据目前的研究状况,阿拉伯语《Vita Sinuthii》手稿现存有二十多部。新版本还将考虑科普特语版本,特别是萨希迪语片段,以及谢努特自己的著作。这个新版本将有助于追溯阿拉伯语版本的发展及其编辑历史,并澄清阿拉伯语版本和科普特版本,特别是萨希德文本之间的关系。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
Dr. Samuel Moawad其他文献
Dr. Samuel Moawad的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('Dr. Samuel Moawad', 18)}}的其他基金
A Handbook of the Coptic Authors through the Tenth Century
十世纪科普特作家手册
- 批准号:
250973674 - 财政年份:2014
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Kritische Edition einer arabischen Übersetzung der vier Evangelien des koptischen Schriftstellers al-As'ad ibn al-'Assal aus dem 13. Jh.
13 世纪科普特作家阿阿德·本·阿萨尔 (al-Asad ibn al-Assal) 所著的四福音书阿拉伯语译本的评论版。
- 批准号:
196696636 - 财政年份:2011
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Kritische Ausgabe von 30 Werken des koptischen Schriftstellers Schenute von Atripe (ca. 347-465 n.Chr.)
科普特作家阿特里佩的谢努特(Schenute of Atripe,约公元 347-465 年)的 30 部作品的评论版
- 批准号:
38540467 - 财政年份:2007
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
相似国自然基金
三维椭圆问题 P 和 H-P Version 有限元法理论及其在工程中的应用研究
- 批准号:11261026
- 批准年份:2012
- 资助金额:52.0 万元
- 项目类别:地区科学基金项目
S-version有限元法及三维复合型裂纹扩展研究
- 批准号:11102158
- 批准年份:2011
- 资助金额:25.0 万元
- 项目类别:青年科学基金项目
相似海外基金
SHF: Small: Multi-Version eXecution for Managed Languages
SHF:小型:托管语言的多版本执行
- 批准号:
2227183 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Standard Grant
A randomized controlled trial of cognitive behavioral therapy for chronic pain and its dissemination and group version
慢性疼痛认知行为疗法及其传播和团体版本的随机对照试验
- 批准号:
23H01048 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Development and validity of a sports version of the Gender Bias Scale
体育版性别偏见量表的开发和有效性
- 批准号:
23K10732 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Development of a simplified version of the Child Observation Sheet for clinical use in children with developmental disorders
开发简化版儿童观察表,供发育障碍儿童临床使用
- 批准号:
23K02259 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
GitLife 2.0: Utilising next generation digital technologies to deliver twenty-fold improvement to a unique version control system, enabling SynBio innovations in net zero and healthcare.
GitLife 2.0:利用下一代数字技术为独特的版本控制系统提供二十倍的改进,从而实现 SynBio 在净零排放和医疗保健领域的创新。
- 批准号:
10077100 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Investment Accelerator
Chinese language versions of the National Alzheimer's Coordinating Center's Uniform Data Set version 4: a linguistic and cultural adaptation study
国家阿尔茨海默病协调中心统一数据集第4版中文版:语言和文化适应研究
- 批准号:
10740587 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
CIDR - GENOTYPING SERVICES USING ILLUMINA HUMAN METHYLATION EPIC ARRAY VERSION 2 (BLOOD) ON 1,495 EXPERIMENTAL DNA SAMPLES, NCI, HUANG
CIDR - 使用 ILLUMINA 人类甲基化 EPIC 阵列版本 2(血液)对 1,495 个实验 DNA 样本进行基因分型服务,NCI,HUANG
- 批准号:
10949132 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
III: Small: Semantic Version Management in Data Lakes
III:小:数据湖中的语义版本管理
- 批准号:
2325632 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Standard Grant
Approaches to the Development of a Japanese version of Nursing Diagnosis
日本版护理诊断的开发方法
- 批准号:
23K09944 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Reliability and Validity of the Japanese version of the modified Yale Preoperative Anxiety Scale
日本版改良耶鲁术前焦虑量表的信度和效度
- 批准号:
23K15589 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists