Kritische Edition einer arabischen Übersetzung der vier Evangelien des koptischen Schriftstellers al-As'ad ibn al-'Assal aus dem 13. Jh.

13 世纪科普特作家阿阿德·本·阿萨尔 (al-Asad ibn al-Assal) 所著的四福音书阿拉伯语译本的评论版。

基本信息

项目摘要

Unter den arabischen Übersetzungen der Bibel gibt es eine arabische Übersetzung der vier Evangelien. Sie wurde von dem bekannten koptischen Gelehrten al-As‘ad ibn al-‚Assāl im Jahr 1253 n. Chr. in Ägypten angefertigt. Er gehört zu der berühmten Familie der Awlād al-‚Assāl, deren Familienmitglieder für ihre wissenschaftlichen Arbeiten wohl bekannt sind. Laut der Einleitung des Übersetzers versucht diese Übersetzung, die Fehler und Ungenauigkeiten älterer arabischen Bibelübersetzungen zu korrigieren. Die Übersetzung basiert auf dem koptischen Text der vier Evangelien, dazu verzeichnet er Varianten (in arabischer Übersetzung) des griechischen und syrischen Bibeltextes. Um Missverständnisse zu vermeiden, schreibt der Übersetzer Personenoder Ortsnamen sowie einige Begriffe zusätzlich in Koptisch. In einem Appendix nennt er die koptischen, griechischen und syrischen Versionen, die er für seine Arbeit benutzt. Sein Variantenapparat sowie gelegentliche Übersetzungsalternativen stehen am Rande der Übersetzung bzw. zwischen den Zeilen in rot. Der Sprachstil der Übersetzung ist ausgezeichnet und der gesamte Text ist voll vokalisiert. Darüber hinaus ist jedes Evangelium mit einer kurzen Einleitung versehen. Im Anschluss bietet der Übersetzer eine Tabelle für die liturgischen Lesungen aus dem Neuen Testament für das ganze Kirchenjahr. Die Publikation dieser ausgezeichneten Übersetzung wird für die biblische Forschung von großer Bedeutung sein.
在《阿拉伯语》Übersetzungen《圣经》下,可以看到《阿拉伯语》Übersetzung《福音》。Sie wurde von dem bekannten koptischen Gelehrten al- as 'ad ibn -, Assāl im Jahr 1253 n. Chr。在Ägypten angefertigt。Er gehört zu der berhten family der Awlād al-, Assāl, deren Familienmitglieder f<e:1> r ihre wissenschaftlichen Arbeiten wohlant sind。[1]〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕〔1〕Die Übersetzung basiert auf dem koptischen Text der vier Evangelien, dazu verzeichnet er Varianten (in arabischer Übersetzung) des griechischen and syrischen Bibeltextes。Um Missverständnisse zu vermeiden, schreibt der Übersetzer personender Ortsnamen sowie einige Begriffe zusätzlich在Koptisch。在einem附录中,我们发现了一种新的技术,即技术,技术和技术。Sein Variantenapparat sowie gelegentliche Übersetzungsalternativen stehen am rand der Übersetzung bzw。zwischen den vokalisiert. Der Sprachstil Der Übersetzung ist ausgezeichnet and Der gesamte Text ist volkalisiert。darberhinaus - jedes Evangelium mit einer kurzen Einleitung versehen。imanschluss bietet der Übersetzer eine Tabelle f<e:1> r die liturgischen Lesungen as dem new Testament f<e:1> r das ganze Kirchenjahr。Die publisher ausgezeichneten Übersetzung wird f<e:1> r Die biblische Forschung von grog ßer Bedeutung sein。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Dr. Samuel Moawad其他文献

Dr. Samuel Moawad的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Dr. Samuel Moawad', 18)}}的其他基金

The Arabic Version of the Hagiographic Biography of the Coptic Saint Shenoute (Vita Sinuthii): Critical Edition, Translation and Studies
阿拉伯语版本的科普特圣人申努特 (Vita Sinuthii) 传记:评论版、翻译和研究
  • 批准号:
    399793570
  • 财政年份:
    2018
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
A Handbook of the Coptic Authors through the Tenth Century
十世纪科普特作家手册
  • 批准号:
    250973674
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Kritische Ausgabe von 30 Werken des koptischen Schriftstellers Schenute von Atripe (ca. 347-465 n.Chr.)
科普特作家阿特里佩的谢努特(Schenute of Atripe,约公元 347-465 年)的 30 部作品的评论版
  • 批准号:
    38540467
  • 财政年份:
    2007
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似国自然基金

ACTA GEOLOGICA SINICA (English Edition)
  • 批准号:
    41024802
  • 批准年份:
    2010
  • 资助金额:
    20.0 万元
  • 项目类别:
    专项基金项目

相似海外基金

Edition of Stephan Schützeʼs Versuch einer Theorie des Komischen (1817) and other minor comic-theoretical writings.
斯蒂芬·许茨 (Stephan Schütze) 对漫画理论的尝试 (1817) 和其他次要的漫画理论著作的版本。
  • 批准号:
    437953144
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Die Congregatio Victorina des Pariser Augustinerchorherren Johannes von Toulouse (+ 1659).Kritische Edition des Textes samt einer Studie zum Mittelalterbild eines frühneuzeitlichen Historikers
巴黎奥古斯丁会圣约翰图卢兹文本的批评版(1659 年),包括一位早期现代历史学家对中世纪形象的研究。
  • 批准号:
    256277815
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition und kritische Kommentierung von Erhard Weigels Schrift 'Wienerischer Tugend=Spiegel' im Rahmen einer begonnenen Gesamtausgabe seiner wichtigsten Werke
艾哈德·韦格尔 (Erhard Weigel) 作品《维也纳美德 = 镜子》的版本和评论,作为其最重要作品完整版的一部分
  • 批准号:
    191275729
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition (mit Einleitung) einer bislang unbekannten Satzung eines Geheimbunds, der sich um 1800 die Verfolgung der Illuminaten und Jakobiner zum Ziel gesetzt hat.
1800 年左右旨在迫害光明会和雅各宾派的秘密社团的一项先前未知的章程的版本(附介绍)。
  • 批准号:
    154862071
  • 财政年份:
    2009
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Publication Grants
Erarbeitung einer Einleitung und redaktionellen Überarbeitung der wissenschaftlichen Edition der Sitzungsprotokolle des Hamburger Arbeiter- und Soldatenrates 1918/19.
对 1918/19 年汉堡工人和士兵委员会会议纪要的科学版进行介绍和编辑修订。
  • 批准号:
    157084904
  • 财政年份:
    2009
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition und kritische Kommentierung von Erhard Weigels Schrift "Archimetria" im Rahmen einer begonnenen Gesamtausgabe seiner wichtigsten Werke
艾哈德·韦格尔 (Erhard Weigel) 作品《Archimetria》的版本和评论,作为其最重要作品完整版的一部分
  • 批准号:
    69117785
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Von kleinen Tieren und großen Taten: Erarbeitung einer kritischen Edition des 'Ameisen- und Mückenkriegs' (1600) von Hans Christoph Fuchs
小动物和伟大事迹:汉斯·克里斯托夫·福克斯 (Hans Christoph Fuchs) 撰写的《蚂蚁与蚊子的战争》(1600 年)批评版的发展
  • 批准号:
    82224707
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Johann Nicolaus Tetens: "Vorlesung über Metaphysik" (1789). Kommentierte Edition einer Vorlesungsnachschrift
约翰·尼古拉斯·泰滕斯:《形而上学讲座》(1789)。
  • 批准号:
    53715139
  • 财政年份:
    2007
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Historisch-kritische Edition einer Reichskammergerichtsakte: Bacmeister gegen Krohn (Archiv der Hansestadt Lübeck, Bestand RKG Nr. S 118)
帝国法庭档案的历史批判版:巴克迈斯特诉克罗恩(吕贝克汉萨城档案馆,馆藏 RKG No. S 118)
  • 批准号:
    29774770
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了