Study of the Correspondence of Early Buddhist Literatures
早期佛教文献对应研究
基本信息
- 批准号:15520050
- 负责人:
- 金额:$ 2.3万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2003
- 资助国家:日本
- 起止时间:2003 至 2005
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The main material for the study of early Buddhism is the Pali canon, which the Theravada sect has transmitted in Southeast Asia, and the second one in quantity is Chinese Agamas. Regarding a correspondence table among early Buddhist canons of various sects, Akanuma already published the book entitled "The Comparative Catalogue of Chinese Agamas and Pali Nikayas" seventy years ago. But as the title shows, the book indicates almost only the correspondence between Chinese Agamas and Pali Nikayas, often lacking in correspondence found especially in Tibetan translations and naturally Indic texts (mostly Sanskrit fragments) published after the issue of the Catalogue. Thus the Catalogue requires large addition, or rather fundamental revision. The present study was intended to revise the Catalogue fundamentally as much as possible within the period when the Grant-in-Aid for Scientific Research is supplied. The result of research, which is based on domestic and foreign studies including my findings, is a correspondence table of every sutra of the Chinese Samyuktagama (Taisho, No. 99) with another Chinese Samyuktagama (Taisho, No. 100) and texts written in Pali, Sanskrit, other Indic languages, Chinese and Tibetan. The Chinese Samyuktagama (Taisho, No.99) occupies a big part in the Akanuma's Catalogue. The main addition to correspondences found in the Catalogue is as follows: Pali commentaries; Sanskrit manuscripts and inscriptions related to Buddhism which have been discovered in India, Pakistan, Nepal, Central Asia, etc. one after another; the Hindu and Jaina texts written in Sanskrit or another Indic language Ardhamagadhi; and later Buddhist texts such as the Abhidharma and Yogacara texts which cite or comment the Samyuktagama.
研究早期佛教的主要资料是上座部传到东南亚的巴利经典,数量第二的是中国的阿含经。对于佛教早期各教派经典的对照表,赤沼早在七十年前就出版了《中国阿含与巴利尼迦耶比较目录》一书。但正如书名所示,该书几乎只记载了中文阿含与巴利尼迦耶之间的对应关系,往往缺乏对应关系,特别是在藏文译本和目录发行后出版的自然印度文本(主要是梵文片段)中。因此,目录需要大量补充,或者更确切地说是根本性修订。本研究的目的是在科研经费发放期间尽可能对目录进行根本性修改。包括我的研究成果在内的国内外研究成果的研究成果,是汉文《相应部》(大正第99号)与另一部汉文《部宗部》(大正第100号)各部经以及巴利语、梵语、其他印度语、汉语和藏语文本的对应表。中国的三育塔玛(大正,No.99)在赤沼目录中占有重要地位。目录中对信件的主要补充如下: 巴利语注释;印度、巴基斯坦、尼泊尔、中亚等地陆续发现的与佛教有关的梵文手稿、碑刻;以梵文或其他印度语言 Ardhamagadhi 书写的印度教和耆那教文本;后来的佛教典籍,如阿毗达摩和瑜伽行典籍,都引用或评论了《三育塔嘛》。
项目成果
期刊论文数量(18)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
仏教研究における漢訳仏典の有用性---『雑阿含経』を中心に---
佛经汉译对佛教研究的用处——以《藏王阿衮经》为中心——
- DOI:
- 发表时间:2005
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Enomoto;Fumio;榎本 文雄;榎本文雄
- 通讯作者:榎本文雄
Usefulness of the Chinese Buddhist Texts for Buddhist Studies, with Special Reference to the Chinese Version of the Samyuktagama
汉文佛典对佛学研究的用处,特别是汉文版《三昧塔含》
- DOI:
- 发表时间:2004
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Enomoto;Fumio
- 通讯作者:Fumio
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
ENOMOTO Fumio其他文献
ENOMOTO Fumio的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('ENOMOTO Fumio', 18)}}的其他基金
Empirical research for reappraisal of the natural woodland through work experience of the temporary construction dwelling
通过临时建筑工地的工作经验对天然林地进行再评价的实证研究
- 批准号:
22500868 - 财政年份:2010
- 资助金额:
$ 2.3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Comprehensive Study of the Chinese Samyukta^^-gama
汉语三六多^^伽玛综合研究
- 批准号:
03610016 - 财政年份:1991
- 资助金额:
$ 2.3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)