A Study of "Ruijumyogisho"(Ancient Sino-Japanese Dictionary) for its Annotations

《古代汉日词典》注解研究

基本信息

  • 批准号:
    63301058
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.56万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Co-operative Research (A)
  • 财政年份:
    1988
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    1988 至 1989
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

We have been engaged in the process of reading and analyzing the Renjoinbon version of the Ruijumyogisho (Ancient Sino-Japanese Dictionary) as an original text for the past two years. To date we have read through the 25th leaf of the last volume(54% of the entire work).We have formulated a new approach to those facets which have not been treated meticulously in the past, such as the reproduction format attitude towards the reproduction, and style and variation of the lettering. It is our view that the reproduction of the Kanchiinbon version of the Ruijumyogisho is inadequate. It is disturbing that this work is being used without sufficient critical thought. An annotation of this book would bring attention to these deficiencies. Our research is the basis for producing such an annotation.It is important to obtain an overview of the magnitude of the entire work prior to proceeding with an annotation. Although Japanese readings and character indices have been prepared for the Kanchiinbon, other problematic points remain. In order to address these obstacles. we created a computer database for the entire work such that all occurrences of a given character in the text can be located for any criteria. Several problems. still remain such as the treatment of characters not included in the JIS character set. The index annotating the characters in our report was created using this software. In the future, we would like to make our computer software available to the public.
在过去的两年里,我们一直致力于将《中日古词典》的莲生院本版本作为原文进行阅读和分析。到目前为止,我们已经通读了最后一卷的第25页(占全部作品的54%)。我们已经制定了一个新的方法来处理过去没有仔细处理的方面,例如复制格式对复制的态度,以及字体的风格和变化。我们认为,对《鲁伊珠木吉所》的堪察院本版本的复制是不充分的。令人不安的是,这项工作正在使用没有足够的批判性思维。这本书的注释会引起人们对这些不足之处的注意。我们的研究是产生这样一个注释的基础。重要的是在进行注释之前获得整个工作的规模的概述。虽然已经为Kanchiinbon准备了日语阅读和字符索引,但其他问题仍然存在。为了克服这些障碍。我们为整个作品建立了一个计算机数据库,以便可以根据任何标准找到文本中出现的所有给定字符。几个问题。仍然保留诸如不包括在JIS字符集中的字符的处理。在我们的报告中注释字符的索引是使用该软件创建的。将来,我们希望向公众提供我们的计算机软件。

项目成果

期刊论文数量(32)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
西原一幸: "杜延業『群書新定字様』の佚文について" 金城国文. 66. 43-47 (1990)
西原和之:“关于杜彦野的‘军书新城寺’的著作”金城国分 66. 43-47 (1990)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
三宅ちぐさ: "二巻本『世俗字類抄』仮名索引8、9" 東海学園国語国文. 33、34. 117-143,110-146 (1988)
Chigusa Miyake:“两卷书‘世俗 Ji Ruisho’假名索引 8、9”东海学园国语国分。 117-143,110-146 (1988)
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
河野敏宏: "「新撰字鏡」所収の本草名の典拠について" 愛知学院大学論叢教養部紀要. 37ー3. ( )-(14 ) (1990)
Toshihiro Kono:“论《新泉寺经》中所含草药植物名称的权威”爱知学院大学文科学部公报 37-3 ( )-(14 ) (1990)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
Tajima, Ikudo: "On the Reading of the Article 'i' (*) in the Chinese Version Saddharma-punpdrika-Sutra-Data(3)-" Nagoya Bungakubu Ronshu. vol. 6. 1-42 (1990)
田岛育户:《论中文版《法华经》资料中‘i’(*)的读解(3)-》名古屋文部论修。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
Miyake, Chigusa: "Words With the Same Meaning Using Different Characters in the Sezoku-jiruisho." (forthcoming in serial form).
Miyake, Chigusa:“在 Sezoku-jiruisho 中使用不同字符的相同含义的单词。”
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

TAJIMA Ikudo其他文献

TAJIMA Ikudo的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('TAJIMA Ikudo', 18)}}的其他基金

A Study on the Semantic Codes of Words and Lexemes as the base of Argument of Vocabulary and Development of the Electronic Dictionary
词汇论证基础的词义码研究及电子词典的发展
  • 批准号:
    15202010
  • 财政年份:
    2003
  • 资助金额:
    $ 2.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
A Study on the history of kundoku of the Lotus Sutra
《法华经》昆德史考
  • 批准号:
    02451057
  • 财政年份:
    1990
  • 资助金额:
    $ 2.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了