A Corpus-Based Study of English Synonyms and Usage
基于语料库的英语同义词和用法研究
基本信息
- 批准号:16520298
- 负责人:
- 金额:$ 1.78万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2004
- 资助国家:日本
- 起止时间:2004 至 2007
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
This study is intended to do research on English synonyms and usage, based on corpora, by use of which it is possible to gain the following advantages : (1) we will become able to analyze expressions which are not treated in British and American references, (2) we will become able to neutralize native informants' bias which cannot be avoided in small-scale informant tests, (3) we will be able to analyze native speaker's unconscious differentiation of English synonyms, (4) we will become able to objectively clarify phenomena overlooked by native speakers of English, from the viewpoint of non-native speakers.This study adopted the largest corpus in the world, Bank of English (520 million words), which is provided by HarperCollins Publishers and is available through the Internet. This made it possible to make an analysis of even infrequent synonymous expressions we had been compelled to abandon our attempt to analyze because of the small number of extracts from small corpora, and also made it possible to analyze data effectively, employing statistical information, such as frequency, t-score, MI-score, which are essential for analysis of collocations.The report contains the following ten papers : (1) fall, (2) quiet and silent, (3) whether and if, (4) if A were to do and if A should do, (5) baggage and luggage, (6) keep (on) doing, (7) heavy and hard, (8) not only A but also B, (9) each of them, (10) not to do and to not do.
本研究以语料库为基础,对英语同义词及其用法进行了研究。(1)我们将能够分析英美参考文献中没有处理的表达,(2)我们将能够消除在小规模的被试测试中无法避免的母语被试的偏见,(3)分析本族语者对英语同义词的无意识区分;(4)从非本族语者的角度客观地澄清本族语者忽视的现象(5.2亿字),由哈珀柯林斯出版社提供,可通过互联网查阅。这使得我们能够分析甚至是不常见的同义表达,因为我们不得不放弃我们的尝试分析,因为从小语料库中提取的数量很少,也使得我们能够有效地分析数据,使用统计信息,如频率,t-score,MI-score,这是分析搭配所必需的。该报告包含以下十篇论文:(1)跌倒,(2)安静和沉默,(3)是否和如果,(4)如果A要做和如果A应该做,(5)行李和行李,(6)继续做,(7)沉重和艰难,(8)不仅A而且B,(9)他们每个人,(10)不做和不做。
项目成果
期刊论文数量(9)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
「辞書とコーパス」,シンポジウム「英語教育とコーパス:英語教育におけるコーパスの果たす役割」
“词典与语料库”,研讨会“英语教育与语料库:语料库在英语教育中的作用”
- DOI:
- 发表时间:2004
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Inoue;N;井上 永幸
- 通讯作者:井上 永幸
「シンポジウム:英語教育におけるコーパスの果たす役割:辞書とコーパス」
“研讨会:语料库在英语教育中的作用:词典和语料库”
- DOI:
- 发表时间:2005
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:渡辺 秀樹;大森 文子;渡辺 秀樹;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;渡辺秀樹;渡辺秀樹;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;渡辺 秀樹;渡辺 秀樹;渡辺秀樹;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;渡辺秀樹;渡辺秀樹;渡辺秀樹;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;Hideki Watanabe;井上永幸
- 通讯作者:井上永幸
Synonym Descriptions and Usage Descriptions in English-Japanese Dictionaries : From Corpus-Based Studies to Corpus-Driven Studies
英日词典同义词描述和用法描述:从语料库研究到语料库驱动研究
- DOI:
- 发表时间:2007
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Inoue;N
- 通讯作者:N
Dictionaries and Corpora, Symposium : the Role of Corpora in the ELT
词典和语料库,研讨会:语料库在英语教学中的作用
- DOI:
- 发表时间:2005
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Inoue;N
- 通讯作者:N
「学習英和辞典のシノニム記述と語法記述-Corpus-BasedからCorpus-Drivenへ-」,第8回英語辞書学ワークショップ2007,英語の辞書と語彙
《英日词典学习中的同义词描述和用法描述——从语料库到语料库驱动》,2007年第八届英语词典学研讨会,英语词典词汇
- DOI:
- 发表时间:2007
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Inoue;N;井上永幸;井上 永幸
- 通讯作者:井上 永幸
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
INOUE Nagayuki其他文献
INOUE Nagayuki的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('INOUE Nagayuki', 18)}}的其他基金
Studies on English Synonyms and Usage: A Corpus-Based and Corpus-Driven Approach
英语同义词和用法研究:基于语料库和语料库驱动的方法
- 批准号:
20520442 - 财政年份:2008
- 资助金额:
$ 1.78万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
相似海外基金
Developing Multi-functional Web-based Search Tools for English Corpus Linguistics
开发多功能网络英语语料库语言学检索工具
- 批准号:
15520318 - 财政年份:2003
- 资助金额:
$ 1.78万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)














{{item.name}}会员




