ユダヤ・キリスト教相克の文献学的考察-七十人訳聖書におけるキューリオス-
犹太教与基督教冲突的语言学研究 - 《七十士译本》中的古玩 -
基本信息
- 批准号:10J06310
- 负责人:
- 金额:$ 1.34万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for JSPS Fellows
- 财政年份:2010
- 资助国家:日本
- 起止时间:2010 至 2012
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
1、最終年度である本年度の目標は、これまでに継続してきた資料の精読から得られた研究結果を、口頭・論文発表していくことである。本研究の大枠のテーマである、ユダヤ学者とキリスト教学者との立場の違いや、そうした研究者たちの立場を二分することになるヒエロニュムスのヘブライ語能力の有無ついては、昨年度までに論文として発表した。そこで本年度は、後者の議論で注目した点(なぜ彼は福音書記者による誤訳は正当化し、七十人訳者の語訳のみを非難するのか)について考察し、海外ジャーナルに英語で発表した(Vigiliae Christianae 67 [Leiden:Brill,2013】,forthcoming)。報告者が明らかにしたヒエロニュムスの見解は以下の通り。第一に、七十人訳者が翻訳の依頼主に配慮して、ギリシア哲学の用語で聖書を翻訳したため、七十人訳は翻訳としての精度が低い。第二に、ヘブライ語聖書の原文にはイエスの到来が記されているが、到来以前にそれを「預言」として訳した七十人訳者と、到来以後にそれを「歴史」として知りつつ訳した福音書記者とでは、情報の精度が後者の方が上である。ゆえに翻訳者として優れているのは福音書記者である。ヒエロニュムスはこうした神学上の議論を、ヘブライ語の文法説明を含む文献上の証拠から裏付けているので、彼のヘブライ語能力は信用できる。2、以上の考察から、ヒエロニュムスと聖書との関係を考えるうえで、「翻訳」というキーワードが重要なものとなってきた。そこで次の段階として、学際分野である翻訳学(Translation Studies)の歴史的研究の成果を援用しつつ、報告者はヒエロニュムスの翻訳論の特徴を明らかにした(『翻訳研究への招待』第9号、掲載予定)。ここでは特にキケローとの対比において、意訳と逐語訳とに対するヒエロニュムスの態度を吟味した。その結果、意訳を重視したキケローの強い影響下にありながらも、ヒエロニュムスの翻訳論は、特に聖書の逐語訳について、彼独自のものであること語明らかになった。3、これらの議論については、専門的な論文発表だけではなく、講演会などアウトリーチ活動の中で分かりやすく発信することにも努めた。
1, the final annual で あ る は の target this year, こ れ ま で に 継 続 し て き た data の fine 読 か ら must ら れ た results を, oral paper 発 table し て い く こ と で あ る. This study の big 枠 の テ ー マ で あ る, ユ ダ ヤ scholars と キ リ ス ト teaching people と の position の violations い や, そ う し た researchers た ち の position を binary す る こ と に な る ヒ エ ロ ニ ュ ム ス の ヘ ブ ラ イ language ability の presence of つ い て は, yesterday's annual ま で に paper と し て 発 table し た. そ こ で は this year, discussing the latter の で attention し た point (な ぜ he は Gospel reporter に よ る mistakenly 訳 は legitimation し, seventy 訳 の language 訳 の み を reproach す る の か) に つ い て し, overseas ジ ャ ー ナ ル に English で 発 table し た (Vigiliae Christianae 67 [Leiden:Brill,2013],forthcoming). The reporter が Ming ら に たヒエロニュムス たヒエロニュムス が opinions ら the following is all the same as ら. First に, seventy 訳 が turn 訳 の in 頼 main に matchs about し て, ギ リ シ を の expressions で ア philosophy books turn 訳 し た た め, seventy 訳 は turn 訳 と し て の が い low precision. Second に, ヘ ブ ラ の イ language books textual に は イ エ ス の arrival が remember さ れ て い る が, arrive に そ れ を "prophecy" と し て 訳 し た 訳 と, seventy people coming after に そ れ を "history" と し て know り つ つ 訳 し た Gospel reporter と で は, intelligence が の precision on the latter の party が で あ る. Youdaoplaceholder0 translator 訳 と て て you れて る る <s:1> the Gospel reporter である. ヒ エ ロ ニ ュ ム ス は こ う し た theological の, を ヘ ブ ラ の イ language grammar description contains を む literature の card 拠 か ら in pay け て い る の で, bel の ヘ ブ ラ イ language ability は credit で き る. 2, the above の investigation か ら, ヒ エ ロ ニ ュ ム ス と holy book と の masato is を exam え る う え で, "turn 訳 と い う キ ー ワ ー ド が important な も の と な っ て き た. そ こ で times の Duan Jie と し て, study the international eset で あ る turn 訳 learning (Translation Studies) の の achievement of the research history を invoking し つ つ, reporter は ヒ エ ロ ニ ュ ム ス の turn の 訳 theory, 徴 を Ming ら か に し た (" flip 訳 へ の served "the 9th, the first white jasmines designated). こ こ で は, に キ ケ ロ ー と の than に seaborne お い て, Italy 訳 と by language 訳 と に す seaborne る ヒ エ ロ ニ ュ ム ス の attitude を recite with relish し た. そ の results, meaning 訳 を attaches great importance to the し た キ ケ ロ ー の に under the influence of strong い あ り な が ら も, ヒ エ ロ ニ ュ ム ス の turn は 訳 theory, の に books by language 訳 に つ い て alone, bel の も の で あ る こ と language Ming ら か に な っ た. 3, こ れ ら の comment に つ い て は, 専 door な paper 発 table だ け で は な く, papers な ど ア ウ ト リ ー チ activity の で points か り や す く 発 letter す る こ と に も Mr め た.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Jerome's Understanding of Old Testament Quotations in the New Testament
杰罗姆对新约旧约引文的理解
- DOI:
- 发表时间:2013
- 期刊:
- 影响因子:0.2
- 作者:Jun Suzuki;Shigekazu Nagata;Teppei Kato
- 通讯作者:Teppei Kato
新約聖書における旧約引用の問題:ヒエロニユムス『最善の翻訳法』を中心に
新约引用旧约的问题:以杰罗姆的“最好的翻译方法”为中心
- DOI:
- 发表时间:2011
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:高口太朗;中村光宏;佐藤信夫;矢野和男;増田直紀;加藤哲平
- 通讯作者:加藤哲平
ヒエロニュムス「ウルガータ聖書序文」翻訳と注解(3)ソロモンの書、エズラ記・ネヘミヤ記、歴代誌、五書
杰罗姆《通俗圣经序言》的翻译和注释(3)《所罗门书》、《以斯拉记》、《尼希米记》、《历代志》、《摩西五经》
- DOI:
- 发表时间:2010
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:石川立;加藤哲平
- 通讯作者:加藤哲平
ヘブライカ・ウェリタスのロジック-ヒエロニュムスの聖書理解-
Hebraica Veritas 的逻辑 - 杰罗姆对圣经的理解 -
- DOI:
- 发表时间:2010
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:H. Satoh;H. Ueda;H. Tokuyama;加藤哲平
- 通讯作者:加藤哲平
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
加藤 哲平其他文献
Combining Dynamic Feature Location with Call Graph Separation
将动态特征定位与调用图分离相结合
- DOI:
10.14923/transinfj.2015ssl0001 - 发表时间:
2015 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
加藤 哲平;林 晋平;佐伯 元司 - 通讯作者:
佐伯 元司
加藤 哲平的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('加藤 哲平', 18)}}的其他基金
バッチ型確率的最適化手法を応用した交通ネットワークの復興過程のモデル化と施策評価
使用批量随机优化方法进行交通网络重建过程建模和政策评估
- 批准号:
24K17369 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
翻訳者を可視化する:ヒエロニュムスを中心とした西洋古代の翻訳研究
译者可视化:以杰罗姆为中心的西方古代翻译研究
- 批准号:
23K12148 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
マッチングの不確実性を考慮した乗り合い式ライドシェアリングサービスの便益評価手法
考虑匹配不确定性的共享出行服务效益评价方法
- 批准号:
20K14842 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
西洋古代末期における翻訳論の研究:ヒエロニュムスの論争を中心に
西方古代晚期翻译理论研究——以杰罗姆之争为中心
- 批准号:
18J01848 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
相似海外基金
日本の近現代宗教史叙述の再検討:キリスト教史と仏教史の叙述を中心に
日本近现代宗教史的再审视:以基督教和佛教史为中心
- 批准号:
24K03402 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
エマソンとキリスト教自然神秘主義思想
爱默生与基督教自然神秘主义
- 批准号:
24K03705 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
初期キリスト教社会における宗教実践としての食事
在早期基督教社会中,饮食是一种宗教活动
- 批准号:
24KJ1458 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
日本の福音派キリスト教を対象とした思想史的検討と心理学的調査による実証的研究
以日本福音派基督教为对象的基于思想史和心理学研究的实证研究
- 批准号:
24K03410 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
ヒューム哲学に対するキリスト教神学の影響:自然神学と理神論
基督教神学对休谟哲学的影响:自然神学和自然神论
- 批准号:
24K03341 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
ケニア・ナンディ社会におけるキリスト教的価値観と伝統的人間観に基づく聾/聴者の共生
肯尼亚纳迪社会中聋人/听力正常人基于基督教价值观和传统人类观点的共存
- 批准号:
24K04447 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
アメリカのキリスト教ナショナリズムをめぐる共感や対立とその折衝の文化人類学的研究
对围绕美国基督教民族主义的移情、冲突和谈判的文化人类学研究
- 批准号:
24K04472 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
中近世キリスト教世界における「包摂する暴力」ー迫害と寛容の二分法を超えてー
中世纪基督教世界的“包容性暴力”:超越迫害与宽容的二分法
- 批准号:
23K21981 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
中世後期の百科全書にみるラテン・キリスト教世界の異文化認識と外交政策
中世纪晚期百科全书中拉丁基督教世界的跨文化意识和外交政策
- 批准号:
24K04327 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
宗教と共生をめぐる人類学研究―フランスの「ジプシー」・キリスト教二教派を事例に
关于宗教与共存的人类学研究:法国吉普赛人和两个基督教教派的案例研究
- 批准号:
24K04481 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 1.34万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)














{{item.name}}会员




