古英語散文から初期中英語にかけての不定代名詞manからoneへの移行と文法的変化
从不定代词 man 到一的转变以及从古英语散文到早期中古英语的语法变化
基本信息
- 批准号:14J06244
- 负责人:
- 金额:$ 0.64万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for JSPS Fellows
- 财政年份:2014
- 资助国家:日本
- 起止时间:2014-04-25 至 2016-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
平成27年度は、ほとんどの時間を博士論文執筆の要となるデータ収集、分析、整理と論文執筆に費やした。本研究の目的は不定代名詞manが古英語期から中英語期まで、そして15世紀に消滅するまでの過程を丁寧に跡付けると同時にその消滅の理由を考察することにある。不定代名詞manは、そのとらえがたい性質から長い間文法家たちの間でも結論が出ていなかった語である。今年度の研究成果はまず第一に"Indefinite Pronoun man in the Transitional Period"という論文を藝文研究という学術雑誌に投稿したことである。これは古英語から中英語への過渡期であり、言語変化にはきわめて重要な意味を持つ。第二に、古英語の聖書におけるmanの用法において新たな知見が得られたことである。古英語聖書の再分析を行い、データを再検討した結果、これまで受動態の迂言用法と言われてきたman構文だが、聖書におけるラテン語とその古英語翻訳(行間注釈、自由翻訳)を検討すると必ずしもそうではなく、能動態でも用いられることが明らかとなった。この場合は不定詞構文とman構文が同じラテン語文を翻訳したものとして併存していることから分かる。man構文は、受動態構文と能動態構文の両方に対応し、文脈によって書き手、読者は解釈する必要があるということが分かる。man構文の解釈は、文脈に大いに左右されるものと考えられる。このように考えると、不定代名詞manは、普通名詞manとどのように異なるのか、その境目がきわめてあいまいであり、つかみどころのない語として認知されてきた。manにおいて普通名詞と不定代名詞の区別は、古英語がラテン語からの翻訳である場合や明らかに普通名詞と解釈できる場合を除き、文脈や読者の解釈に頼るほかはない。不定代名詞の定義についても、博士論文以降で他の不定代名詞も含めて考える必要がある。
In 2007, the time for writing doctoral thesis was reduced to the cost of collecting, analyzing and organizing doctoral thesis. The purpose of this study is to investigate the process and reasons for the extinction of the indefinite pronoun man in the 15th century. Indefinite pronoun man, This year's research results are the first "Indefinite Pronoun Man in the Transitional Period" and the first "Indefinite Pronoun Man in the Transitional Period". The transition period between Old English and Chinese English is very important. Second, the ancient English holy book A reanalysis of the Old English Book is carried out in the middle of the sentence, and the result of the reexamination is that the sentence structure of the Old English Book is composed of two parts: the sentence structure of the Old English Book and the sentence structure of the Old English Book. In this occasion, the infinitive construction and the man construction are the same as each other. The text of man is composed of two parts: one part is composed of two parts: The man structure is composed of two parts. This is a common noun, a common noun. The difference between a common noun and an indefinite pronoun is that in Old English, the common noun is translated into Chinese, and the context is translated into Chinese. The definition of indefinite pronoun is not included in the definition of indefinite pronoun. The definition of indefinite pronoun is included in the definition of indefinite pronoun.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Indefinite pronoun man in the Three Versions of the Old English Gospels.
古英语福音书三个版本中的不定代词 man。
- DOI:
- 发表时间:2014
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Hori;Misato;Misato Hori;堀美里
- 通讯作者:堀美里
A Stylistic Comparison of the Indefinite Pronoun man, me and men in the Transitional Period
过渡时期不定代词man、me、men的文体比较
- DOI:
- 发表时间:2014
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Hori;Misato;Misato Hori;堀美里;Misato Hori
- 通讯作者:Misato Hori
Indefinite Pronoun man in the Transitional Period
过渡时期的不定代词man
- DOI:
- 发表时间:2015
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Hori;Misato
- 通讯作者:Misato
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
堀 美里其他文献
堀 美里的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
相似海外基金
Gender-Neutrality and Gender-Fluidity in Old English Literature
古英国文学中的性别中立与性别流动
- 批准号:
2875395 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Studentship
A Study on Old English Wisdom Literature
英国古代智慧文学研究
- 批准号:
22K00389 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Argument structure and genitive modification in the Old English noun phrase
古英语名词短语中的论证结构和属格修饰
- 批准号:
2297524 - 财政年份:2019
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Studentship
An empirical study of diachronic change in word order from Old English to Middle English
古英语到中古英语词序历时变化的实证研究
- 批准号:
19K23055 - 财政年份:2019
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Research Activity Start-up
Use and interchangeablity of third-person and demonstrative pronouns in Old English: towards a better understanding of the development of they
古英语中第三人称代词和指示代词的使用和互换性:更好地理解它们的发展
- 批准号:
18K00643 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Looking for Home at the End of the World: A Study of Regional Belonging in Old English Environmental Literature
在世界尽头寻找家园:古英语环境文学中的地域归属研究
- 批准号:
2259858 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Studentship
Correlatives in Old English Poetry
古英语诗歌中的相关词
- 批准号:
17K02825 - 财政年份:2017
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Study on Old English Gnomic Poems Maxims I and II
古英语格言诗格言Ⅰ、Ⅱ研究
- 批准号:
16K02462 - 财政年份:2016
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Images of Women in the Old English Lives of Saints -- Aelfric's Language and Texts
古英语圣人生活中的女性形象——艾尔弗里克的语言和文本
- 批准号:
15K02313 - 财政年份:2015
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The metrical intertextuality of the Old English Genesis A and B, and the Old Saxon Genesis
古英语创世记 A 和 B 以及古撒克逊创世记的韵律互文性
- 批准号:
26370582 - 财政年份:2014
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)