文学的越境と言語選択-モニーコヴァーにおける〈プラハのドイツ語文学〉の受容と展開
文学的跨越与语言的选择:莫尼科瓦“布拉格德国文学”的接受与发展
基本信息
- 批准号:16J01757
- 负责人:
- 金额:$ 0.83万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for JSPS Fellows
- 财政年份:2016
- 资助国家:日本
- 起止时间:2016-04-22 至 2019-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
昨年度に引き続き2018年6月まで、プラハ・カレル大学のヴァインベルク氏のもとで在外研究を行なった。今年度は、とりわけ1980年代のヨーロッパに見られた「中欧」をめぐる議論を軸に、モニーコヴァーの『ファサード』を分析した。まず、プラハ、ベルリン、ウィーンの国立図書館や諸研究所で、関連する文献を収集した。そして、1980年代にドイツ、オーストリア、今日のV4諸国で展開された「中欧論」を比較・分析した。さらに、これらの議論が、現代の中欧諸国でどのように評価され、受け継がれているかを考察した。次に、ヨーロッパの現代史を中心に扱ったモニーコヴァーのエッセイ『桜桃祭 ミュンヘン協定締結50年目に際してヨーロッパのボヘミアへの併合を思う――』を分析し、そこに現れている彼女の中欧観を読み解いた。この考察をもとに、現在モニーコヴァーの代表作『ファサード』を読解している。それと並行して、プラハ市内にあるクロト・クロロプ研究所とプラハ文学館に足を運び、現代のチェコで〈プラハのドイツ語文学〉がどのように継承されているかを調査した。その結果をもとに、『独文学報』34号に、「チェコにおける〈プラハのドイツ語文学〉研究機関の現状 プラハ文学館とクルト・クロロプ研究所を中心に」を発表した。2018年5月には、モニーコヴァーの文学作品の著作権を管理しているヴォルフガンク・コイに問い合わせ、彼女の作品を日本語に翻訳・紹介することに関して承諾を得た。現在、エッセイ『桜桃祭』の日本語訳を発表できる媒体を探している。また、修士論文で扱った『亡き王女のためのパヴァーヌ』の翻訳も順調に進行している。またチェコセンター主催の「スザンナ・ロート翻訳コンテスト2018」では最優秀賞を受賞した。7月に行われた授賞式とセミナーでは、各国のチェコ研究者およびチェコ文学翻訳者と親交を深め、チェコ文学に対する新たな知見を得た。
Yesterday's annual に lead き 続 き June 2018 ま で, プ ラ ハ · カ レ ル university の ヴ ァ イ ン ベ ル ク's の も と で を line out な っ た. Our は, と り わ け 1980 s の ヨ ー ロ ッ パ に see ら れ た "central" を め ぐ る comment を axis に, モ ニ ー コ ヴ ァ ー の "フ ァ サ ー ド" を analysis し た. ま ず, プ ラ ハ, ベ ル リ ン, ウ ィ ー ン の national 図 libraries や the institute で, masato す る literature を 収 set し た. Youdaoplaceholder0 て て, in the 1980s にド にド そ, そ ストリア, そ ストリア, today the で V4 countries で carry out された "China-Eu theory" を comparison and analysis た. Talk さ ら に, こ れ ら の が, modern の central European countries で ど の よ う に review 価 さ れ, け 継 が れ て い る か を investigation し た. Modern times に, ヨ ー ロ ッ パ の を center に Cha っ た モ ニ ー コ ヴ ァ ー の エ ッ セ イ peach "sakura offering ミ ュ ン ヘ ン agreement concluded 50 years mesh に interstate し て ヨ ー ロ ッ パ の ボ ヘ ミ ア へ の merger を think う -" を analysis し, そ こ に now れ て い る he female の china-eu 観 を 読 み solution い た. こ の investigation を も と に, now モ ニ ー コ ヴ ァ ー の masterpiece "フ ァ サ ー ド" を 読 solution し て い る. そ れ と parallel し て, プ ラ ハ city に あ る ク ロ ト · ク ロ ロ プ institute と プ ラ ハ museum に foot を び, modern の チ ェ コ で < プ ラ ハ の ド イ ツ philology > が ど の よ う に 継 bearing さ れ て い る か を survey し た. そ の results を も と に, に, no 34 literary newspaper "alone", "チ ェ コ に お け る < プ ラ ハ の ド イ ツ philology > study machine masato の status quo プ ラ ハ museum と ク ル ト · ク ロ ロ プ institute を center に" を 発 table し た. In May 2018 に は, モ ニ ー コ ヴ ァ ー の の literature writings 権 を management し て い る ヴ ォ ル フ ガ ン ク · コ イ に asked い close わ せ women の, bel を Japanese に turn 訳, introduce す る こ と に masato し て commitment を た. Now, エッセ 桜 "桜 momoji Festival" 訳を Japanese 訳を release list で る る る media を explore て て る る る. ま た, godsworn thesis で Cha っ た "king wu き female の た め の パ ヴ ァ ー ヌ" の turn 訳 も shun に to conduct し て い る. ま た チ ェ コ セ ン タ ー main push の "ス ザ ン ナ · ロ ー ト turn 訳 コ ン テ ス ト 2018" で は best reward を who し た. July に line わ れ た granted reward type と セ ミ ナ ー で は, nations の チ ェ コ researchers お よ び チ ェ コ literature turn 訳 と pro / を deep め, チ ェ コ literature に す seaborne る new た な knowledge を た.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
マルジナリア 越境する『ディブック』プロジェクト 翻訳・上演・シンポジウム
Marginaria跨境“Dibuk”项目翻译、表演、研讨会
- DOI:
- 发表时间:2016
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:K. Sakugawa;S. Seki;Shin-ichiro Seki;関 真一朗;関真一朗;Shin-ichiro Seki;関真一朗;関 真一朗;関 真一朗;関 真一朗;島田淳子;島田淳子;島田淳子;島田淳子;島田淳子
- 通讯作者:島田淳子
チェコにおける〈プラハのドイツ語文学〉研究機関の現状 プラハ文学館とクルト・クロロプ研究所を中心に
捷克布拉格德国文学研究机构现状,以布拉格文学博物馆和库尔特·克洛普研究所为重点
- DOI:
- 发表时间:2018
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:K. Sakugawa;S. Seki;Shin-ichiro Seki;関 真一朗;関真一朗;Shin-ichiro Seki;関真一朗;関 真一朗;関 真一朗;関 真一朗;島田淳子
- 通讯作者:島田淳子
ライネロヴァーとモニーコヴァーにみる〈プラハのドイツ語文学〉の継受
从雷内洛娃和莫尼科娃身上看“布拉格的德国文学”的传承
- DOI:
- 发表时间:2017
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:K. Sakugawa;S. Seki;Shin-ichiro Seki;関 真一朗;関真一朗;Shin-ichiro Seki;関真一朗;関 真一朗;関 真一朗;関 真一朗;島田淳子;島田淳子
- 通讯作者:島田淳子
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
島田 淳子其他文献
島田 淳子的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('島田 淳子', 18)}}的其他基金
米の劣化の非破壊測定による新しい客観的指標の検索
通过无损测量大米变质寻找新的客观指标
- 批准号:
08680007 - 财政年份:1996
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
米飯の老化に関する客観評価システムの構築
米饭老化客观评价体系的构建
- 批准号:
06680006 - 财政年份:1994
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
加熱調理における省エネルギー的研究
烹饪节能研究
- 批准号:
59580050 - 财政年份:1984
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
酵素修飾ゼラチンによる高蛋白質パンの製造
利用酶改性明胶生产高蛋白面包
- 批准号:
57880013 - 财政年份:1982
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Developmental Scientific Research
新蛋白資材の調理への応用-酵素修飾した蛋白質について-
新型蛋白材料在烹饪中的应用-关于酶变蛋白-
- 批准号:
56580035 - 财政年份:1981
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
油脂の酸化に及ぼす炭火化物および蛋白質の影響
木炭和蛋白质对油脂氧化的影响
- 批准号:
X46210------8001 - 财政年份:1971
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
相似海外基金
翻訳停滞解消因子YaeJの生理的役割と反応機構の解明
阐明翻译失速解决因子YaeJ的生理作用和反应机制
- 批准号:
23K21172 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
自然言語の構成性に着目した機械翻訳の研究
关注自然语言组合性的机器翻译研究
- 批准号:
23K21697 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
脳腫瘍のゲノムの高次構造を標的とした転写・翻訳制御の新時代ゲノム医療
针对脑肿瘤基因组高阶结构的转录和翻译控制的基因组医学新时代
- 批准号:
23K27711 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
ストレスシグナルを仲介する新たな翻訳後修飾機構の発見と応用
介导应激信号的新型翻译后修饰机制的发现和应用
- 批准号:
24K02172 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
uORFー非翻訳領域の翻訳ーが支配する生命機能の解明
阐明 uORF 控制的生物学功能 - 非翻译区的翻译
- 批准号:
24K02178 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
m3C修飾による翻訳制御機構解明
通过 m3C 修饰阐明翻译控制机制
- 批准号:
24KJ2206 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
明治中期の翻訳と文学――森田思軒のヴェルヌ翻訳を中心に
明治中期的翻译与文学——以森田志坚的凡尔纳译本为中心
- 批准号:
24KJ0930 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
生細胞内新生鎖イメージングを用いた神経変性疾患に関わる非典型的翻訳の分子機構解明
利用细胞内新生链成像阐明神经退行性疾病中非典型翻译的分子机制
- 批准号:
24KJ1067 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
α-synucleinの新規翻訳後修飾による神経変性誘導メカニズムの解明
通过α-突触核蛋白的新型翻译后修饰阐明神经变性诱导机制
- 批准号:
24K10054 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
C9orf72関連ALS/FTDにおける異常RNA転写・異常翻訳を引き起こすミトコンドリアの役割
线粒体在导致 C9orf72 相关 ALS/FTD 异常 RNA 转录和翻译中的作用
- 批准号:
24K10515 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)














{{item.name}}会员




