機械翻訳を使いリメディアル教育を必要とする学習者の学習支援のための総合的研究

使用机器翻译为需要补习教育的学习者提供学习支持的综合研究

基本信息

  • 批准号:
    21K00767
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.58万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2021-04-01 至 2024-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

代表者の酒井が研究するクラスでは,前年度から高校卒業時に英検2級または準2級を所持していないリメディアル学生を対象にし,1学期13週の授業で,2週ごとに150words程度の英文エッセイを課して,どのような間違いをするのかを発見しようと試みた。授業では機械翻訳(MT)の使用を勧め,そのMTの適切な使い方がクラスに浸透してくると,ほとんど文法と語法では訂正の必要のないエッセイが提出されるようになった。そこで得た知見は以下のものである:今までの英語教育観では,「ある程度英語を習得してから,英語の運用力をつける」というものであったが,MTを使えば,「英語を習得しながら,英語の運用力をつける」という教育観にシフトできる。英語の運用には,学習者の英語力はさほど高くなくても支障はないことである。その運用力をつけるためだが,英作文はMTで可能なので,相手を説得するディベートを目標として研究を実施した。説得力を持つために,3つのことが必要と判明した。1つは,MTで英作文をした場合,聴衆によっては英文が高度になりすぎるので,相手を考えて英文を易しく書き換える必要があること,2つ目は,英語の発声や,その発声に伴う動作やアイコンタクトの習得が必要だということ,3つ目は,MTに打ち込む日本語に説得力を持たせる指導が必要であることである。今年度のもう一つの研究成果は,すでに,小学校段階で英語を苦手とする児童が増えているという報告を受け,将来にリメディアル学生を産み出さないために,小学校段階では,どのような教育をすべきかを小学校で英語教育に携わる先生と研究し,単行本を刊行することが出来たことである。「英語の運用には,学習者の英語力はさほど高くなくても支障はない」という研究結果から,その単行本の中に,小学校の先生が,MTを使う英語教育を,MTの習熟度に分けて段階別にし,その具体的な指導方法を示した。
Representatives の が sakai research す る ク ラ ス で は, before the annual か ら に British university school 検 level 2 ま た は quasi level 2 を holdings し て い な い リ メ デ ィ ア を ル students like に seaborne し, 13 weeks 1 semester の knowledge で, 2 weeks ご と に 150 words degree の English エ ッ セ イ を class し て, <s:1> ような ような occasionally fails to cooperate with ような をする ようと を を を to make an appearance at を ようと to try みた. Fine で は mechanical double 訳 (MT) の use を 勧 め, そ の MT の appropriate な make い が ク ラ ス に soak し て く る と, ほ と ん ど grammar と grammar で は correction の necessary の な い エ ッ セ イ が proposed さ れ る よ う に な っ た. そ こ で た informed see below は の も の で あ る : this ま で の English education 観 で は, "あ を る degree English acquisition し て か ら, English の use force を つ け る" と い う も の で あ っ た が, MT を make え ば, "を English acquisition し な が ら, English の use force を つ け る" と い う education 観 に シ フ ト で き る. The application of English <s:1> に, the learner's <s:1> English proficiency さほ さほ, high くなくて くなくて support for <s:1> な とである とである とである. そ の use force を つ け る た め だ が, English composition は MT で might な の で, hand を speak す る デ ィ ベ ー ト を target と し て research を be applied し た. It is said that deli を holds ために ために, 3 <s:1> <s:1> とが とが is necessary と to determine た. 1 つ は, MT で English composition を し た occasions, all 聴 に よ っ て は English が highly に な り す ぎ る の で, hand を exam え て English を easy し く book き in え る necessary が あ る こ と, 2 つ は, English の 発 や, そ の 発 sound に with う action や ア イ コ ン タ ク ト の acquisition が necessary だ と い う こ と, 3 つ は, MTに type ち込む Japanese に speak capable を hold たせる guidance が necessary である とである とである とである Our の も う a つ の research results は, す で に, primary Duan Jie で English を bitter hand と す る where child が raised え て い る と い う report を け, future に リ メ デ ィ ア ル students を み production out さ な い た め に, primary Duan Jie で は, ど の よ う な education を す べ き か で を primary school English education に with わ る Mr し と research, Youdaoplaceholder0 is published in を する とが とが た とである とである とである とである. "English の に は, English learners の force は さ ほ ど high く な く て も a disabled は な い" と い う results か ら, そ の 単 line in this の に, primary school, Mr の が MT を makes English う education を, MT の acquisition of degrees に け て Duan Jie don't に し, そ の specific を な guidance method shown し た.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Using Machine Translation in Foreign Language Education
机器翻译在外语教育中的应用
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shien SAKAI;Hirofumi Ohkats
  • 通讯作者:
    Hirofumi Ohkats
進化する機械翻訳を大学の授業で使うための教員の役割についての研究
教师在大学课堂中使用不断发展的机器翻译的作用研究
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    酒井志延,大勝 裕史;土屋 佳雅里,
  • 通讯作者:
    土屋 佳雅里,
「異文化理解教育作成の必要性,作成とその検証」
《创建跨文化理解教育的必要性、创建与验证》
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    服部孝彦;ローレンス カーン;酒井志延,朱 珉,山﨑 聡,黒 岳志,Gildart Samuel,白土 さゆり,加藤 澄恵,野川 浩美,吉田 由美子
  • 通讯作者:
    酒井志延,朱 珉,山﨑 聡,黒 岳志,Gildart Samuel,白土 さゆり,加藤 澄恵,野川 浩美,吉田 由美子
機械翻訳を英語学習機として使う方法についての実践的研究
如何利用机器翻译作为英语学习机的实践研究
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    服部孝彦;ローレンス カーン;酒井志延,朱 珉,山﨑 聡,黒 岳志,Gildart Samuel,白土 さゆり,加藤 澄恵,野川 浩美,吉田 由美子;酒井志延
  • 通讯作者:
    酒井志延
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

酒井 志延其他文献

Teacher's Roles in developing learner autonomy in the East Asia Region
东亚地区教师在发展学生自主性方面的作用
  • DOI:
  • 发表时间:
    2007
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    酒井 志延;高木 亜希子
  • 通讯作者:
    高木 亜希子

酒井 志延的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

デジタル人材育成への橋渡しとなるプログラミングのリメディアル教育支援システム
编程补习教育支持系统作为数字人力资源开发的桥梁
  • 批准号:
    24K06420
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.58万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
リメディアル教育としての反転学習に対する不安に応じたファシリテーション技法の研究
针对翻转学习作为补习教育的担忧的促进技术研究
  • 批准号:
    19K03068
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    $ 2.58万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
リメディアル教育を必要とする学習者の分類化に関する実証的研究
需要补习教育的学习者分类的实证研究
  • 批准号:
    15K12924
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    $ 2.58万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
大学における数学リメディアル教育の教材開発に関する実証的研究
高校数学补习教材开发的实证研究
  • 批准号:
    21730705
  • 财政年份:
    2009
  • 资助金额:
    $ 2.58万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了