Edition of the Arabic Text of the Coptic Difnar for the Twelve Months of the Coptic Year, from MS A (14th century)

科普特年十二个月的科普特迪夫纳尔阿拉伯文本版本,来自 MS A(14 世纪)

基本信息

项目摘要

Das „Difnar“ ist neben dem „Synaxarium“ das wichtigste liturgische Buch der koptischen Kirche und damit einer der größten christlichen Gemeinden des Orients, aus dem in langer Tradition bis heute Hymnen im Gottesdienst gesungen und verlesen werden. Die über die Jahrhunderte in den Gemeinden der koptischen Kirche verlesenen Enkomien des Difnars zählen daher zu den wichtigsten Faktoren, die zum Überleben der koptischen Kirche und zur Bewahrung ihrer Tradition beigetragen haben. Das hier beantragte Projekt verfolgt das Ziel, den arabischen Text der Hymnen aus dem Difnar für die zwölf Monate des koptischen Kirchenjahres von Tūt bis Misrā plus Nasī auf der Grundlage einer Handschrift aus dem 14. Jahrhundert („Hs. A“) erstmals zu edieren. Dieses Projekt schließt sich einem zur Zeit laufenden Projekt, den koptischen Text dieser Handschrift herauszugeben, an. Beide Editionsprojekte sind notwendig, da die bis jetzt unpublizierte Hs. A aus dem ägyptischen Antonius- Kloster am Roten Meer, die nunmehr die älteste bekannte Handschrift des Difnars ist, eine weitaus bessere Textgrundlage als spätere Handschriften liefert, und die bisherige Publikation des koptischen Textes durch De Lacy O’Leary (1926–1930) nur auf mehreren Handschriften aus dem 18. Jahrhundert basiert (und zudem zahlreiche Fehler aufweist).
Das“Difnar”is neben DEM“Synaxaurum”das wichtigste liturische Buch der koptischen Kirche and Damit einer der gröçten christlichen Gomeinden des Orients,Aus DEM in Langer传统式双子星赞美诗Im Gottesdienst Gesungen and Verlesen Werden。这是一种更传统的生活方式,更传统。Das hier beantragte Projekt verfolgt das Ziel,den AraBischen Text der Hymnen Aus Dem Difnar für die zwölf Monate des Koptischen Kirchenjahres von Tūt bis Misrā加上Nasīauf der Grundlage einer Handschrift Aus Dem 14.A“)曾经是你的编辑。这是一项非常重要的工作,也是一项重要的工作。这本书不会出版,也不会出版。A Aus Demägyptischen Antonius-Kloster am Roten Meer,die nunmehr dieältest e bekannte Handschrift des Difnars,eine weitaus bessere Textgrundlage als sppätere Handschiften liefert,and die bisherige Publikation des koptischen textes duch de Lacy O‘Leary(1926-1930)nur auf mehreren Handschiften Aus Dem 18.Jahrhundert basiert(Und Zudem Zahlreiche Fehauweist)。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Dr. Nashaat Mekhaiel其他文献

Dr. Nashaat Mekhaiel的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Dr. Nashaat Mekhaiel', 18)}}的其他基金

Edition des koptischen Difnars, 3 Bde, Band 1, 2 und 3
科普特迪夫纳尔版,3 卷,第 1、2 和 3 卷
  • 批准号:
    298820708
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Publication Grants
Edition and translation of the Arabic Synaxarium for the twelve months of the Coptic year on the basis of the oldest surviving manuscripts.
根据现存最古老的手稿编辑和翻译了科普特年十二个月的阿拉伯语 Synaxarium。
  • 批准号:
    282705086
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似海外基金

Exploring the influence of Arabic philosophy on the formation of natural philosophy in late medieval Europe
探究阿拉伯哲学对中世纪晚期欧洲自然哲学形成的影响
  • 批准号:
    23K12004
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Re-evaluation of Heresy in Medieval Judaism: The Judaeo-Arabic Commentary on Tehillim by Salmon ben Yeroham, the Karaite
对中世纪犹太教异端的重新评价:卡拉派 Salmon ben Yeroham 对 Tehillim 的犹太-阿拉伯评论
  • 批准号:
    23KJ1236
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
2 Electronic educational interactive learning pads for children teaching Arabic Alphabet and verses from the Quran
2 个电子教育互动学习垫,供儿童教授阿拉伯字母和《古兰经》经文
  • 批准号:
    10059747
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant for R&D
Controversy between Judaism and Islam on the Arabic Paradigm of the Science of Kalām
犹太教与伊斯兰教关于卡尔科学阿拉伯范式的争论
  • 批准号:
    23K12022
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Interreligious Communication In And Between The Latin-Christian And The Arabic-Islamic Sphere: Macro-theories And Micro-settings
拉丁基督教与阿拉伯伊斯兰领域的宗教间交流:宏观理论与微观背景
  • 批准号:
    AH/W010909/1
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Decolonising the Page: The Visual Politics and Poetics of Postcolonial Arabic Publications
页面去殖民化:后殖民阿拉伯出版物的视觉政治和诗学
  • 批准号:
    AH/W011190/1
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Fellowship
Exploring the Reading Comprehension of Arabic-English Bilingual Children with DLD (Developmental Language Disorder)
探索患有 DLD(发展性语言障碍)的阿英双语儿童的阅读理解能力
  • 批准号:
    2726909
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship
The effect of male generic gender marking in Arabic on the perception of women in the Egyptian workplace
阿拉伯语中男性通用性别标记对埃及工作场所女性认知的影响
  • 批准号:
    2741134
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship
Arabic-Speaker Vaccination Promotion Program
阿拉伯语疫苗接种推广计划
  • 批准号:
    561632-2021
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Encouraging Vaccine Confidence in Canada
Arabic and Decolonial Transmission in the Ecological Humanities: Knowledge Production in Post-Ottoman Beirut
生态人文中的阿拉伯语和非殖民性传播:后奥斯曼贝鲁特的知识生产
  • 批准号:
    2605653
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了