A study of English secondary predicate constructions and Japanese multiple-verb constructions based on the idea of forced interpretation of relations

基于关系强制解释思想的英语次谓语结构和日语多动词结构研究

基本信息

  • 批准号:
    19520336
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.66万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    2007
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2007 至 2009
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

移動先二次述語,非使役二次述語,同時的二次述語などは,いわゆる結果構文と「2つのイベントが並列していること」で共通しており,2つめのイベントが『結果』を表すかどうかで違う分類にすることに大して意味はない。2つのイベントが並列しており,かつ両者の間に接続詞がない場合,両者の関係は,2つのイベントの間で【同時・継起・原因→結果】のいずれかが読み込まれる。この3つのうちどれが読み込まれるかで,構文の意味が決まる。
The second predicate of moving first, the second predicate of non-causative, the second predicate of simultaneous, the result structure of "2 2. The relationship between the two parties is opposite. 2. The relationship between the two parties is opposite. The meaning of the text is determined by the meaning of the text.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
並列構造の不正な統語解析結果を統計的に検出する, 言語処理学会
统计检测并行结构的无效句法分析结果,日本语言处理学会
The Semantics of Till / Until/ To &On / Upon/ In
Till/Until/To 的语义
  • DOI:
  • 发表时间:
    2008
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    花崎一夫;花崎美紀
  • 通讯作者:
    花崎美紀
結果としての結果構文
结果语法作为结果
  • DOI:
  • 发表时间:
    2008
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    花崎一夫;加藤鉱三;加藤鉱三;落合守和;加藤鉱三;落合守和;加藤鉱三
  • 通讯作者:
    加藤鉱三
前置詞の棲み分け-in とon を中心にして
介词的分离 - 专注于 in 和 on
  • DOI:
  • 发表时间:
    2009
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    吉満たか子;岩崎克己;HARTING;AXEL;Harting Axel;Harting Axel;Harting Axel;Nagai Katsumi;Nagai Katsumi;Katsumi Nagai;Nagai Katsumi;Nagai Katsumi;Nagai Katsumi;Nagai Katsumi;長井克己;長井克己;花崎一夫;花崎一夫;花崎美紀;花崎美紀;花崎美紀;加藤鉱三・黒田航;花崎一夫;花崎一夫;花崎美紀;上田敦子・岡山陽子;加藤鉱三・黒田航;花崎一夫・加藤鉱三
  • 通讯作者:
    花崎一夫・加藤鉱三
if節を伴わない仮定法の翻訳手法
不带if从句的虚拟语气句的翻译方法
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

KATO Kozo其他文献

KATO Kozo的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('KATO Kozo', 18)}}的其他基金

A study on how to translate Japanese "de" nominals into English
日语“德”名词性名词英译研究
  • 批准号:
    16K02917
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Semantic /Historical Study on the Semantic Network and Isolated. Usages of So Called "Function Words" in English
语义网络和孤立的语义/历史研究。
  • 批准号:
    16520293
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

相似海外基金

動詞と結果句の記述性に基づく英語結果構文の意味的使役タイプの研究
基于动词和结果短语描述性的英语结果结构语义使役类型研究
  • 批准号:
    24K03962
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
英語の結果構文の獲得プロセスに関する認知言語学的研究
英语合成结构习得过程的认知语言学研究
  • 批准号:
    23K00583
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
認知意味論からみたドイツ語動詞の交替現象-再帰構文・中間構文・結果構文をめぐって
认知语义学视角下的德语动词交替现象:递归结构、中间结构、结果结构
  • 批准号:
    08710344
  • 财政年份:
    1996
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了