翻訳における下訳・修正訳と機械翻訳出力の分析

翻译中的粗译/更正翻译和机器翻译输出分析

基本信息

  • 批准号:
    20650020
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.92万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
  • 财政年份:
    2008
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2008 至 2010
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

本年度は以下の点について研究を進め、成果をまとめた。(1)マクロな特徴の整理と取りまとめ:翻訳における下訳文と修正訳文のマクロな性格の違いについて、テキストの特徴として複数種類のデータをもとにまとめた。(2)修正知識の適用条件の決定に及ぼす影響要因の明確化:翻訳の下訳文で修正が必要とされる可能性がある特徴が認知されたときの修正トリガーを分析した。(3)プロッタイプシステムの構築と評価:予定を変更し、自動修正支援システムではなく、翻訳教育の場で人間のやりとりによる修正データを収集するためのプラットフォームのプロトタイプを構築した。インタフェースは完成し、ドキュメントマネジメントモジュールを開発中である。(4)コーパスの整理:これまで下訳・修正訳に対して付与してきたタグの体系を整理し、コーパス構築の指針および実際に構築されたコーパスを整理し、公開に向けた準備を行った。現在、著作権とフォーマットの調整が進んでいる。なお、2011年度8月20~21日に香港で開催される国際会議International Conference on Law, Language and Discourseにおける招待講演で本研究の成果を紹介する。
This year, the following <s:1> points に に に て て て て have made research progress in を め and achieved results in をまとめた. (1) マ ク ロ な, 徴 の finishing と take り ま と め : double 訳 に お け る 訳 article と revised 訳 article の マ ク ロ な character の violations い に つ い て, テ キ ス ト の, 徴 と し て plural kinds の デ ー タ を も と に ま と め た. (2) the correct knowledge の decided に の applicable conditions and ぼ す influence by の explicit: double 訳 の under 訳 が で updating is necessary と さ れ る possibility が あ る, 徴 が cognitive さ れ た と き の correction ト リ ガ ー を analysis し た. (3) プ ロ ッ タ イ プ シ ス テ ム の build と review 価 : designated を - more し, automatic correction support シ ス テ ム で は な く, double 訳 education の field で human の や り と り に よ る correction デ ー タ を 収 set す る た め の プ ラ ッ ト フ ォ ー ム の プ ロ ト タ イ プ を build し た. Youdaoplaceholder1 タフェ タフェ ス ス である completed, ドキュメ ト ト ネジメ ネジメ トモジュ トモジュ を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を を である in development である. (4) コ ー パ ス の finishing: こ れ ま で 訳 · revised 訳 に し seaborne て give し て き た タ グ の system を し, コ ー パ ス build の pointer お よ び be interstate に build さ れ た コ ー パ ス を し, publicly に to け た preparation line を っ た. Now, the work 権とフォ 権とフォ 権とフォ ット ット ット が is adjusted to が in んで る る. Youdaoplaceholder0, August 20-21, 2011 に Hong Kong で される International Conference on Law, Language and Discourseにおける hosting presentation で research <s:1> results を introduction する.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
英日翻訳における受動態の訳し方分析
浅析英日翻译中被动语态的翻译方法
  • DOI:
  • 发表时间:
    2009
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Katahira;K.;阿辺川武・植田禎子・影浦峡
  • 通讯作者:
    阿辺川武・植田禎子・影浦峡
英日翻訳におけるいわゆる-ed型, -ing型動詞の分析
英日英译中所谓-ed型和-ing型动词分析
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Katahira;K.;阿辺川武・植田禎子・影浦峡
  • 通讯作者:
    阿辺川武・植田禎子・影浦峡
ひつじ意味論講座7 意味の社会性 (第6章 翻訳の社会的意味)
羊语义学第七讲意义的社会性(第六章翻译的社会意义)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2011
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Katahira;K.;阿辺川武・植田禎子・影浦峡;永田賢二;影浦峡
  • 通讯作者:
    影浦峡
Community-based construction of draft and final translation corpus through a translation hosting site Minna no Hon'yaku (MNH)
通过翻译托管网站 Minna no Honyaku (MNH) 以社区为基础构建草稿和最终翻译语料库
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    T.Abekawa;M.Utiyama;E.Sumita;K.Kageura
  • 通讯作者:
    K.Kageura
Constructing a corpus that indicates patterns of modification between draft and final translations
构建一个语料库来指示草稿和最终翻译之间的修改模式
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

影浦 峡其他文献

図書館情報学基礎(シリーズ図書館情報学, 1)
图书情报学基础(图书情报学系列1)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2013
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    根本 彰;影浦 峡;海野 敏;三浦 太郎;三輪 眞木子;河西 由美子;倉田 敬子;芳鐘 冬樹;鈴木 崇史
  • 通讯作者:
    鈴木 崇史
補論 飯田風越高等学校との交流から
补充文章:来自与饭田风越高中的互动
Early Childhood Education in Three Culutures -China, Japan and the United States-
三种文化中的幼儿教育——中国、日本和美国——
  • DOI:
  • 发表时间:
    2015
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    中小路 久美代;岡田 猛;川嶋 稔夫;山本 恭裕;新藤 浩伸;木村 健一 ;影浦 峡;樟本千里・西坂小百合;新藤浩伸;岩立京子;室井眞紀子・岩立京子;岩立京子;新藤浩伸;Kyoko Iwatate
  • 通讯作者:
    Kyoko Iwatate
翻訳と意思決定
翻译和决策
  • DOI:
  • 发表时间:
    2007
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Bey;Y. Kaguera;K;and Boitet;C;影浦 峡
  • 通讯作者:
    影浦 峡
幼児理解と評価のための指標に対する保育者の認識 ーカリフォルニア州のDRDP指標を用いてー
儿童保育工作者对理解和评估儿童的指标的看法 - 使用加州的 DRDP 指标 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2014
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    中小路 久美代;岡田 猛;川嶋 稔夫;山本 恭裕;新藤 浩伸;木村 健一 ;影浦 峡;樟本千里・西坂小百合;新藤浩伸;岩立京子;室井眞紀子・岩立京子
  • 通讯作者:
    室井眞紀子・岩立京子

影浦 峡的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('影浦 峡', 18)}}的其他基金

専門語彙成長モデルの構築と多言語専門用語辞書拡張への応用
专业词汇增长模型构建及其在多语种专业术语词典扩充中的应用
  • 批准号:
    24H00736
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
Developing a translation process model and constructing an integrated translation environment through detailed descriptions of translation norms and competences
通过详细描述翻译规范和能力,开发翻译流程模型并构建集成翻译环境
  • 批准号:
    19H05660
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (S)
ウェブからの日仏対訳語彙、異形、句抽出システムの研究開発とその多言語への拡張
网络日法双语词汇、变体、短语提取系统的研发及其多语言扩展
  • 批准号:
    04F04038
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows

相似海外基金

A genome wide investigation into the roles of error-prone polymerases during human DNA replication
对易错聚合酶在人类 DNA 复制过程中的作用进行全基因组研究
  • 批准号:
    24K18094
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Superconducting Circuits for Error-Resilient Quantum Computers
用于容错量子计算机的超导电路
  • 批准号:
    DE240101033
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Discovery Early Career Researcher Award
CRII: AF: RUI: New Frontiers in Fundamental Error-Correcting Codes
CRII:AF:RUI:基本纠错码的新领域
  • 批准号:
    2347371
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Standard Grant
CAREER: Coding Subspaces: Error Correction, Compression and Applications
职业:编码子空间:纠错、压缩和应用
  • 批准号:
    2415440
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Continuing Grant
Error Detection of Utterances for Non-native Speakers Using Deep Anomaly Detection Technology
使用深度异常检测技术对非母语人士的话语进行错误检测
  • 批准号:
    23K11238
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Quantum Error Correction in a dual-species Rydberg array (QuERy)
双物种里德堡阵列中的量子纠错 (QuERy)
  • 批准号:
    EP/X025055/1
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Research Grant
CAREER: User-Based Simulation Methods for Quantifying Sources of Error and Bias in Recommender Systems
职业:基于用户的模拟方法,用于量化推荐系统中的错误和偏差来源
  • 批准号:
    2415042
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Continuing Grant
Building an Error-Annotated Corpus of Learner Indonesian and Developing an Automated Writing Support for Japanese Students Using Deep Linguistic Indonesian Parsers
建立一个错误注释的印尼语学习者语料库,并使用深度语言印尼语解析器为日本学生开发自动写作支持
  • 批准号:
    23K12235
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Research on continuous-variable optical quantum error correction
连续可变光量子纠错研究
  • 批准号:
    23KJ0498
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
Mechanistic and Bioinformatics Core
机制和生物信息学核心
  • 批准号:
    10642595
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.92万
  • 项目类别:
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了