Analysis of evaluations of living donors for liver transplantation utilizing text mining approach

利用文本挖掘方法分析活体肝移植供者的评价

基本信息

  • 批准号:
    21792322
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.75万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
  • 财政年份:
    2009
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2009 至 2010
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

The purpose of this study was to analyze the free answers of the investigation about the living donor liver transplantation (LDLT) donor which collected in 2004, utilizing text mining which had become popular in late years.We used two software for text mining ; True Teller (TT : Nomura Research Institute Ltd.) and IBM SPSS Text Analysis for Surveys (STAfS : IBM). We mainly analyzed frequencies and co-occurrences of words in free answers, and evaluated usability and limitations of software in analyzing procedures.Text mining about anxiety about health showed that "vague", "future", "anxiety", "recent" and "nothing" had high frequencies and co-occurrences. It suggested that they felt a vague uneasiness for future health without present symptoms. "Vitality" and "fatigue", and "intestine" and "obstruction" also have them, and these three groups were recognized different from each other. Their anxieties included not only vague but specific.On the other hand, the dictionary function including the synonym registration had an influence on the analysis when survey data from the non-health profession which includes various expressions of nearly same phenomenon.In both analytical procedures of TT and STAfS, the making of dictionaries for analyses took a lot of time, and results of them were similar. But TT had automatic user interface from data import to output graph, STAfS was a tool for preparing dataset for statistic analysis using IBM SPSS Statistics and had high flexibility for following analysis.Using an objective procedure, text mining could visually grasp frequency and the relationship of the word that was hard to distinguish from a large quantity of text data, and there was significance to use it for future analyses of free answers.
本研究的目的是利用近年来流行的文本挖掘技术,对2004年收集的活体肝移植(LDLT)供者的免费问卷进行分析,使用两种文本挖掘软件True Teller(TT:Nomura Research Institute Ltd.)IBM SPSS Text Analysis for Surveys(STAfS:IBM)。本文主要分析了自由答案中词汇的使用频率和共现情况,并对软件在分析过程中的可用性和局限性进行了评价。健康焦虑文本挖掘结果表明,“模糊”、“未来”、“焦虑”、“最近”和“没有”等词汇的使用频率和共现率较高。这表明,他们对未来的健康感到模糊的不安,但目前没有症状。“元气”与“疲劳”、“肠”与“梗阻”也各有不同,且这三组被认知程度不同。另一方面,当非卫生行业的调查数据包含了几乎相同现象的各种表达时,词典的功能(包括同义词登记)对分析产生了影响,在TT和STAfS的分析过程中,词典的制作花费了大量的时间,但它们的分析结果是相似的。但是TT具有从数据导入到输出图形的自动化用户界面,STAfS是一个使用IBM SPSS Statistics准备数据集进行统计分析的工具,对后续分析具有很高的灵活性,文本挖掘使用客观的过程,可以从大量的文本数据中直观地掌握难以区分的词的频率和关系,这对今后分析自由回答问题具有重要意义。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
生体肝移植ドナー調査に見るドナーの健康状態と長期予後把握の課題
活体肝移植供者调查中了解供者健康状况和长期预后的挑战
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    萩原 潤;柴田 彩子;本郷 哲郎;丸山優;丸山優;丸山優;丸山優;丸山優;清水準一
  • 通讯作者:
    清水準一
ホームページ等。
主页等
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
生体肝移植ドナー調査に見るドナーの健康状態と長期予後把握の課題、パネルディスカッション7「生体肝移植ドナー長期予後の問題点」
活体肝移植供体调查中了解供体健康状况和长期预后的问题,小组讨论 7“活体肝移植供体的长期预后问题”
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    萩原 潤;柴田 彩子;本郷 哲郎;丸山優;丸山優;丸山優;丸山優;丸山優;清水準一;清水準一
  • 通讯作者:
    清水準一
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

SHIMIZU Junichi其他文献

SHIMIZU Junichi的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('SHIMIZU Junichi', 18)}}的其他基金

Establishing the research infrastructure of home care nursing by utilization of disclosed information and the improvement of the investigation on home care nursing centers
利用公开信息建立居家护理研究基础设施并完善居家护理中心调查
  • 批准号:
    23792720
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Research on the Structural Change in the Meet Markets in the North and South America
北美和南美会议市场结构变化研究
  • 批准号:
    23580323
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The development of the training system and prevention for dysphagia.
吞咽困难训练体系的开发和预防。
  • 批准号:
    20500704
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

相似海外基金

移植・再生医療に向けた肝・膵組織の三次元立体構築
用于移植和再生医学的肝脏和胰腺组织的三维构建
  • 批准号:
    22K20938
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Research Activity Start-up
移植・再生医療に向けた肝・膵組織の三次元立体構築
用于移植和再生医学的肝脏和胰腺组织的三维构建
  • 批准号:
    19K09042
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
ブタキメラ技術を基盤とした移植・再生医療に関する研究
基于猪嵌合体技术的移植与再生医学研究
  • 批准号:
    13J06509
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
TransNet (Canadian Transplantation and Regenerative Medicine Network) Le réseau de rechrech en transplantation et médecine régénératrice
TransNet(加拿大移植和再生医学网络)Le réseau de recrrech en granting et médecine régénératrice
  • 批准号:
    380659-2009
  • 财政年份:
    2009
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Networks of Centres of Excellence - Letters of Intent
生体ドナーからの膵島移植・再生医療によるインスリン依存状態糖尿病治療の確立
通过活体胰岛移植和再生医学建立胰岛素依赖型糖尿病治疗方法
  • 批准号:
    18109010
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (S)
網膜移植再生医療に向けた形質転換現象による新しい神経幹細胞発樹立に関する研究
通过转化现象建立新的神经干细胞用于视网膜移植再生医学的研究
  • 批准号:
    14657447
  • 财政年份:
    2002
  • 资助金额:
    $ 1.75万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Exploratory Research
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了