ウラジーミル・ナボコフにおける翻訳・バイリンガリズムの諸問題

弗拉基米尔·纳博科夫的翻译和双语问题

基本信息

  • 批准号:
    09J01605
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.79万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
  • 财政年份:
    2009
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2009 至 2011
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

昨年度に引き続き、ナボコフの自己翻訳についての研究を中心におこなった。今年度はそれに加え、ほかの自己翻訳をおこなった作家との比較や、比較文学的な観点からナボコフに影響を与えた作家、ナボコフが影響を与えた作家についても研究をおこなった。研究成果は、共著書『書きなおすナボコフ、読みなおすナボコフ』、『ロシア文化の方舟ソ連崩壊から二〇年』や文芸誌に論文として発表したほか、デイヴィッド・ダムロッシュ『世界文学とは何か?』やウラジーミル・ナボコフ『ナボコフ全短篇』など自分の研究分野にとって重要な書籍を共訳した。ロシア文学会、ナボコフ協会の大会、世界文学シンポジウムなどに参加し発言しただけでなく、京都大学でおこわれているアーダ読書会に定期的に出席し、注釈作りに貢献した。11月にはニューヨーク公共図書館のバーグ・コレクションおよびコロンビア大学のパフメチェフ・アーカイヴで調査した。とくに未発表のノートおよび未公刊の書簡を精査した。1月にはオークランド大学(ニュージーランド)でおこなわれた国際ナボコフ学会において発表"Nabokov and Hearn:Where the Transatlantic Imagination Meets the Transpacific Imagination"をおこない、成果を発表し、海外の研究者と交流した。また3月には日本通訳翻訳学会において講演「ナボコフと翻訳『オネーギン』翻訳を中心に」をおこなった。
Last year, に cited に 続 続 なった, ナボコフ <s:1>. I translated it myself at 訳に 訳に て て て. Youdaoplaceholder5 research を center にお を なった. Our は そ れ に え, ほ か の themselves 訳 を お こ な っ た writer と の is や, comparative literature な 観 point か ら ナ ボ コ フ に influence を and え た writer, ナ ボ コ フ が influence を and え た writer に つ い て も research を お こ な っ た. Research は, writing "books き な お す ナ ボ コ フ, 読 み な お す ナ ボ コ フ", "ロ シ ア culture の ark ソ even collapse 壊 か ら" 20 years や Wen Yunzhi に paper と し て 発 table し た ほ か, デ イ ヴ ィ ッ ド · ダ ム ロ ッ シ ュ "world literature と は か?" や ウ ラ ジ ー ミ ル · ナ ボ コ フ "ナ ボ コ フ all short" な ど allotted の research eset に と っ て important な を books altogether 訳 し た. ロ シ ア literature, ナ ボ コ の フ association conference, world literature シ ン ポ ジ ウ ム な ど に attend し 発 said し た だ け で な く, Kyoto university で お こ わ れ て い る ア ー ダ 読 book will attend し, note 釈 に regular に a り に contribution し た. November に は ニ ュ ー ヨ ー 図 ク public libraries の バ ー グ · コ レ ク シ ョ ン お よ び コ ロ ン ビ ア university の パ フ メ チ ェ フ · ア ー カ イ ヴ で survey し た. Youdaoplaceholder0 unpublished in ノ トおよび unpublished in トおよび letter を carefully checked in た. January に は オ ー ク ラ ン ド university (ニ ュ ー ジ ー ラ ン ド) で お こ な わ れ た international ナ ボ コ フ learn に お い て 発 table "Nabokov and Hearn: Where the Transatlantic Imagination Meets the Transpacific Imagination: をお な な をお, achievements を release な, overseas <s:1> researchers と exchange た た. March に ま た は Nippon 訳 turn 訳 learn に お い て speech "ナ ボ コ フ と turn 訳" オ ネ ー ギ ン "double 訳 に を center" を お こ な っ た.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
A Brief Note on Japanese Nabokov Scholarship from 2000 to 2010
2000-2010年日本纳博科夫奖学金简述
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takeshi Sakano;Kenji Higashiguchi;Kenji Matsuda;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;秋草俊一郎;秋草俊一郎;デイヴィッド・ダムロッシュ(共訳);秋草俊一郎;秋草俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草俊一郎
ナボコフの異常な愛情-または私は如何にして億劫がるのを止めて辞書を愛するようになったか
纳博科夫不寻常的爱——或者说我如何不再担心字典并学会热爱字典
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takeshi Sakano;Kenji Higashiguchi;Kenji Matsuda;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;秋草俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草俊一郎
カスビームの床屋再訪
重访 Kasbeam 的理发店
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takeshi Sakano;Kenji Higashiguchi;Kenji Matsuda;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;秋草俊一郎;秋草俊一郎;デイヴィッド・ダムロッシュ(共訳);秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草俊一郎
ナボコフと翻訳--『オネーギン』翻訳を中心に
纳博科夫与翻译——以《奥涅金》的翻译为中心
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takeshi Sakano;Kenji Higashiguchi;Kenji Matsuda;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;坂野豪;秋草俊一郎;秋草俊一郎;デイヴィッド・ダムロッシュ(共訳);秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草俊一郎
ナボコフ 訳すのは「私」-自己翻訳がひらくテクスト
纳博科夫:我翻译的是“我”——开启自翻译的文本
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    秋草俊一郎;ほか25名;デイヴィッド・ダムロッシュ(共訳);ウラジーミル・ナボコフ(共訳);秋草俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草俊一郎
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

秋草 俊一郎其他文献

ロシア文学『亡命』第五の波あるいは二一世紀の宇宙犬たち
俄罗斯文学第五波“流放”或21世纪的太空狗
  • DOI:
  • 发表时间:
    2008
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    田中 康之;ほか;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草 俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草 俊一郎
ナボコフ「報せ」における二度の翻訳
两度译为纳博科夫的《报告》
  • DOI:
  • 发表时间:
    2007
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    田中 康之;ほか;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草 俊一郎;秋草 俊一郎;秋草 俊一郎;秋草 俊一郎;秋草 俊一郎;秋草 俊一郎;秋草俊一郎;秋草俊一郎;秋草 俊一郎
  • 通讯作者:
    秋草 俊一郎
Datacion crono-geografica de los documentos hispanicos antiguos
古代西班牙裔历史地理学资料
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    エミリー・アプター;秋草 俊一郎;今井 亮一;坪野 圭介;山辺 弦;Yoshifumi Kawasaki
  • 通讯作者:
    Yoshifumi Kawasaki
Phonology of the Noheji Dialect in Nambu, Aomori
青森县南部野边地方言的音系
  • DOI:
    10.15084/00003092
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    エミリー・アプター;秋草 俊一郎;今井 亮一;坪野 圭介;山辺 弦;Yoshifumi Kawasaki;中川奈津子
  • 通讯作者:
    中川奈津子
翻訳地帯
翻译区
  • DOI:
  • 发表时间:
    2018
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    エミリー・アプター;秋草 俊一郎;今井 亮一;坪野 圭介;山辺 弦
  • 通讯作者:
    山辺 弦

秋草 俊一郎的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('秋草 俊一郎', 18)}}的其他基金

国語教科書における外国文学作品の受容研究
日语教材中外国文学作品的接受研究
  • 批准号:
    23K00465
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
ウラジーミル・ナボコフにおける翻訳・バイリンガリズムの諸問題
弗拉基米尔·纳博科夫的翻译和双语问题
  • 批准号:
    06J11334
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows

相似海外基金

世紀転換期英米文学における古代ギリシア・ローマ文化の受容
世纪之交英美文学对古希腊罗马文化的接受
  • 批准号:
    24K16002
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
冷戦期東ユーラシア文化外交と英米文学のジオポリティックス
冷战东欧亚文化外交与英美文学的地缘政治
  • 批准号:
    24H00086
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
英米文学作品と歴史文体論:顔身体表現へのデジタルヒューマニティーズ的アプローチ
英美文学作品和历史文体学:面部和身体表达的数字人文方法
  • 批准号:
    23K00600
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
1950-60年代の英米核文学に応答した日本の英米文学研究者に関する基礎的研究
日本英美文学学者对20世纪50年代和60年代英美核文学反应的基础研究
  • 批准号:
    23K00351
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
英米文学の太平洋物語における大衆性と芸術性のダイナミズムについての研究
英美文学中太平洋故事的通俗性与艺术性活力研究
  • 批准号:
    22K00375
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
英米文学作家の影響関係の研究―作品に内在する先行作品の再評価―
英美文学作家的影响研究:对其作品所固有的前作的重新评价
  • 批准号:
    21J11074
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
英米文学と初期米国心理学・精神分析学との関係性:宗教との関連を軸としながら
英美文学与美国早期心理学和精神分析的关系:聚焦与宗教的关系
  • 批准号:
    20K12959
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
A Historical and Theoretical Study of Representations of Pan-Pacific Nationalisms in Modern British and American Literature
现代英美文学中泛太平洋民族主义表现的历史与理论研究
  • 批准号:
    17K02505
  • 财政年份:
    2017
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The Discourse of Risk in British and American Literature: From the Perspectives of Literature, Mathematics, Political Science, and Linguistics
英美文学中的风险话语:文学、数学、政治学和语言学的视角
  • 批准号:
    16K13200
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
The Flaneur in British and American Literature of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries
十九世纪二十世纪初英美文学中的漫游者
  • 批准号:
    213744430
  • 财政年份:
    2012
  • 资助金额:
    $ 1.79万
  • 项目类别:
    Research Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了