A study of the lexicography of the early Catholic missionaries in Japan : With a focus on the Latin-Portuguese-Japanese dictionary, Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum

日本早期天主教传教士的词典编纂研究:以拉丁语-葡萄牙语-日语词典为重点,Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum

基本信息

项目摘要

Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, the Latin-Portuguese-Japanese dictionary published by the Jesuits in Japan in 1595 is based on unique and original principles. These principles are not necessarily based on the original European dictionary, Calepinus. For example, Dictionarium contains different kinds of notes on Latin sources and variety of Japanese translations, which were meant for both learners of Latin and Japanese in Japan.No clear evidence has been found of the use of the Dictionarium in editing Vocabulario da lingoa de Iapam, the Japanese-Portuguese dictionary which was subsequently published. However, some colloquial words and idioms similar to those used in Vocabulario can be found in the Japanese translation of Dictionarium, which is basically written in a literary style ; moreover, the translation contains some inconsistencies. Thus, it is hoped that Dictionarium, along with Vocabulario, will be utilized more widely in the future as an important source in Japanese language studies.
拉丁裔Lusitanicum,ac Iaponicum,这部由耶稣会于1595年在日本出版的拉丁语-葡萄牙语-日语词典以独特的原创原则为基础。这些原则不一定是基于最初的欧洲词典Calepinus。例如,词典收录了各种关于拉丁语来源和各种日语翻译的注释,这是为在日本学习拉丁语和日语的学习者准备的。还没有发现明确的证据表明,词典在编辑后来出版的日语-葡萄牙语词典Vordumario da lingoa de Iapam时使用。然而,在《辞典》的日文译本中,可以发现一些与《词汇表》中使用的词汇和习语类似的口语词汇和习语,而且基本上是以文学风格写成的,而且翻译中存在一些不一致的地方。因此,希望《词典》和《词汇词典》作为日语研究的重要资源在未来得到更广泛的利用。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
ラポ日辞書日本語訳にみられる口語的要素
《Rapo-日语词典》的日语翻译中发现的口语元素
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Kishimoto;Emi;岸本恵実
  • 通讯作者:
    岸本恵実
Colloquial Japanese Expressions in the Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum (1595)
拉丁语卢西塔尼库姆词典中的日语口语表达,ac Iaponicum (1595)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Kishimoto;Emi
  • 通讯作者:
    Emi
キリシタン資料における「南蛮」「天竺」のゆれと変化-羅葡日辞書『日葡辞書』を中心に-
基督教资料中“南蛮”和“天地”的波动和变化 - 聚焦饶日词典《日日词典》 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Kishimoto;Emi;岸本恵実;岸本恵実;岸本恵実;岸本恵実
  • 通讯作者:
    岸本恵実
Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum(1595) as a Learners' Dictionary
Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum(1595) 作为学习词典
  • DOI:
  • 发表时间:
    2009
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Kishimoto;Emi;Kishimoto Emi
  • 通讯作者:
    Kishimoto Emi
羅葡日辞書の日本語訳の解明に向けて
罗宝-日语词典日文翻译的阐释
  • DOI:
  • 发表时间:
    2011
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Kishimoto;Emi;岸本恵実;岸本恵実
  • 通讯作者:
    岸本恵実
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

KISHIMOTO Emi其他文献

KISHIMOTO Emi的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('KISHIMOTO Emi', 18)}}的其他基金

Phase of the Japanese Translation in "Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum"(1595)
《拉丁语词典,ac Iaponicum》的日译阶段(1595)
  • 批准号:
    24720209
  • 财政年份:
    2012
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Comparative Studies of"Dictionarium Latino Lusitanicum, ac laponicum"(1595) Published by the Jesuits in Japan and the European Original Dictionary"Calepinus"
日本耶稣会士出版的《拉丁语词典,ac laponicum》(1595)与欧洲原版词典《Calepinus》的比较研究
  • 批准号:
    18720120
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Philological Study on the Jesuit Mission Press in Japan
日本耶稣会传教出版社的语言学研究
  • 批准号:
    15021216
  • 财政年份:
    2003
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas

相似海外基金

中世イロハ引き日本語辞書における見出し掲出システムについての研究
中世纪日语词典标题显示系统研究
  • 批准号:
    24K03931
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
辞書サイト・アプリ開発に資する質の高い日本語例文バンクの構築とその応用研究
构建有助于词典网站/应用程序开发及其应用研究的高质量日语例句库
  • 批准号:
    23K20470
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
ケラビット語のオンライン辞書構築
克拉比特语在线词典的构建
  • 批准号:
    24KJ1814
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
辞書式圧縮と圧縮情報処理の深化
字典压缩与压缩信息处理的深化
  • 批准号:
    24K02899
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
中日バイリンガル(Logographic Bilinguals)の心的辞書における音韻表象の解明
中日双语者心理词汇中语音表征的阐释(语标双语者)
  • 批准号:
    24K06615
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
専門語彙成長モデルの構築と多言語専門用語辞書拡張への応用
专业词汇增长模型构建及其在多语种专业术语词典扩充中的应用
  • 批准号:
    24H00736
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
医療用語のエンティティリンキングに向けた実践的医療用語辞書の開発
开发用于医学术语实体链接的实用医学术语词典
  • 批准号:
    23K28182
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
日本古辞書ポータルサイトの開発による公開研究資源の高度利用
通过开发古代日语词典门户网站,充分利用公共研究资源
  • 批准号:
    24K16080
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
幕末明治期における辞書体資料の受容に関する研究
江户末期和明治时期词典资料的接受研究
  • 批准号:
    24K16088
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
芸術・文化財情報流通のための多言語辞書データ開発の研究
艺术品文化财产信息发布多语言词典数据开发研究
  • 批准号:
    23K22017
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.5万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了