医療通訳育成のためのモデルコアカリキュラム作成
创建培训医疗口译员的核心课程模型
基本信息
- 批准号:25370744
- 负责人:
- 金额:$ 3万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2013
- 资助国家:日本
- 起止时间:2013-04-01 至 2014-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
訪日外国人及び在日外国人が医療機関を受診する際、医療用語の特殊性ゆえに医療従事者とのコミュニケーション上の問題が発生する。現在、わが國では医療通訳が専門職として確立されておらず、通訳をボランティアに依存するケースがしばしば見受けられる。わが国には医療通訳育成の統一的指標となる機銃が確立されておらず、本研究によっていずれの言語をもちいた医療通訳においても共通して用いることの出来る医療通訳育成のためのモデルコアカリキュラムが米国や豪州などの医療通訳専門研修プログラムも参考にしながら、医療通訳専門家として要求される語学能力、通訳技術向上のための研修、倫理規定などを取り込みながら作成する。平成25年度は日本全国の医療機関から外国人診療を行っている機関もしくは外国人診療に興味を持つ機関を3,147施設選定して、現在の外国人診療についてのアンケート調査を行ったところ、310施設から回答を得た(回収率は9.9%)。診療に際して最も使用されている言語は日本語と英語(各々36.1%、35.5%)であった。受診者の国籍で最も多かったのが中国(24.2%)であり、医療機関における中国語の需要は今後高まっていくことが予想される。また、外国人診療で困ったことで最も多かったのが「受診者の日本語能力の問題(27.7%)」および「通訳がいない(28.9%)」という点であった。それにもかかわらず医療通訳を使わなかったという施設が77.5%にも達しており、ここからも医療通訳の育成が早急に望まれると言うことが考えられる。医療通訳の経験年数では1年未満が69.5%と最も多く、この点についてもわが国における医療通訳分野での拡充が望まれることが示唆される結果であると思われる。
Visit foreigners and び on foreigners が medical machine masato を diagnosis す る international, medical language の particularity ゆ え に medical 従 matter と の コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン の problem が 発 raw す る. Now, わ が countries で は medical tong 訳 が 専 door post と し て establish さ れ て お ら ず, 訳 を ボ ラ ン テ ィ ア に dependent す る ケ ー ス が し ば し ば see the け ら れ る. わ が countries に は medical tong 訳 bred の unified index と な る machine spear が establish さ れ て お ら ず, this study に よ っ て い ず れ の words を も ち い た medical tong 訳 に お い て も common し て in い る こ と の bred out る medical tong 訳 の た め の モ デ ル コ ア カ リ キ ュ ラ ム が U.S. や hao states な ど の medical tong 訳 専 door training プ ロ グ ラ ム も reference に し な が ら, medical 訳 専 door home と し て requirements さ れ る language learning ability, 訳 technology up の た め の training, ethics rules な ど を take り 込 み な が ら made す る. Pp.47-53 25 year は across Japan の medical machine masato か ら foreigners treatment line を っ て い る machine masato も し く は foreigners diagnosis に tumblers を hold つ machine masato を 3147 facilities selected し て diagnosis, now の foreigners に つ い て の ア ン ケ ー ト survey line を っ た と こ ろ, 310 facilities か ら was た を 収 は 9.9% (back). The most commonly used languages for diagnosis and treatment are されて, る, る, Japanese, と, and English (々 36.1% and 35.5% respectively) であった. Diagnosis is の nationality で more than most も か っ た の が China (24.2%) で あ り, medical machine masato に お け る Chinese language の needs は future high ま っ て い く こ と が to think さ れ る. ま た, foreigners で trapped っ た こ と で more than most も か っ た の が "diagnosis の の in Japanese language ability (27.7%)" お よ び "tong 訳 が い な い" (28.9%) と い う point で あ っ た. そ れ に も か か わ ら ず medical tong 訳 を make わ な か っ た と い う facilities が 77.5% に も da し て お り, こ こ か ら も medical tong 訳 の bred が early nasty looking に ま れ る と said う こ と が exam え ら れ る. Medical tong 訳 の 経 験 years で は 1 year not against が 69.5% と も く, most こ の point に つ い て も わ が countries に お け る medical tong 訳 eset で の company, filling が hope ま れ る こ と が in stopping さ れ る results で あ る と think わ れ る.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
三島 伸介其他文献
成虫によると思われる眼症状と末梢血液中にミクロフィラリアを検出したロア糸状虫症の一例
一例罗阿心丝虫病,其眼部症状被认为是由外周血中检测到的成虫和微丝蚴引起的。
- DOI:
- 发表时间:
2020 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
繁冨 明日香;野村 明代;河島 実花;樫原 雅美;五十嵐 裕子;高田 厚照;下埜 敬紀;神田 靖士;三島 伸介;吉賀 正亨 - 通讯作者:
吉賀 正亨
潰瘍性大腸炎モデルラットの大腸組織において変動するタンパク質の網羅的解析
溃疡性结肠炎模型大鼠结肠组织中蛋白质波动的综合分析
- DOI:
- 发表时间:
2019 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
繁冨 明日香;野村 明代;河島 実花;樫原 雅美;五十嵐 裕子;高田 厚照;下埜 敬紀;神田 靖士;三島 伸介;吉賀 正亨;岡田光貴,池本正生 - 通讯作者:
岡田光貴,池本正生
三島 伸介的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
相似海外基金
複言語使用による異文化間コミュニケーション力育成を目指すフィンランドとの共同研究
与芬兰的联合研究旨在通过使用多种语言培养跨文化沟通技能
- 批准号:
24K04126 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
日本語教育人材に求められる異文化間コミュニケーション能力とは-Candoの構築-
日语教育工作者需要哪些跨文化沟通能力 - Building Cando -
- 批准号:
23K00610 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
大学間・インバウンド・キャリアとの連携による異文化間コミュニケーション能力の育成
通过大学、入境和就业中心之间的合作培养跨文化沟通技能
- 批准号:
19K00860 - 财政年份:2019
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
グローバル時代の異文化間コミュニケーション力育成のための東アジア共同研究体制構築
建立东亚联合研究体系,培养全球化时代的跨文化沟通能力
- 批准号:
18K02523 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
異文化間コミュニケーションにおける日本語母語話者と非母語話者の対等性について
论跨文化交际中日语母语者与非母语者的平等
- 批准号:
15J02943 - 财政年份:2015
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
がん患者のコミュニケーションについての異文化間コミュニケーションの視座からの研究
跨文化交际视角下癌症患者的沟通研究
- 批准号:
23653129 - 财政年份:2011
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
企業内異文化間コミュニケーションの研究-文化的帰属の枠組を超えて-
企业内部跨文化交流研究——超越文化归属的框架——
- 批准号:
15720210 - 财政年份:2003
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
日本人の異文化間コミュニケーション能力-中等教育における接触環境・能力調査-
日本人的跨文化交际能力 - 中等教育中的接触环境和技能调查 -
- 批准号:
12780168 - 财政年份:2000
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
非言語の視点をとりいれた異文化間コミュニケーションにおける総合的会話分析
结合非语言视角的跨文化交流中的综合对话分析
- 批准号:
08837007 - 财政年份:1996
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
異文化間コミュニケーションにおける問題把握と認識のための調査分析
研究和分析以理解和认识跨文化交际中的问题
- 批准号:
63907025 - 财政年份:1988
- 资助金额:
$ 3万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (B)