Translating the Literatures of Small European Nations
欧洲小国文学翻译
基本信息
- 批准号:AH/M003825/1
- 负责人:
- 金额:$ 18.99万
- 依托单位:
- 依托单位国家:英国
- 项目类别:Research Grant
- 财政年份:2014
- 资助国家:英国
- 起止时间:2014 至 无数据
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The literatures of smaller European nations, written in less well-known languages from less familiar traditions, all depend on linguistic and cultural translation to be heard by the wider world. Scholars and others who perform this work for academic and broader audiences, however, generally work in parallel and even in competition, divided along linguistic, geographical and professional lines, and are unused to examining the precise nature and implications of this shared situation. As a result, scholars of a given national literature may view its situation too narrowly, while scholars of comparative literature, in imagining a supranational organisation of literature, fail to consider how the literatures of Europe's smaller nations might become part of it. Public-facing intermediaries may view their work only from their own professional perspective, in the context of their own commercial, cultural or diplomatic motivations. This project creates the opportunity for the first sustained comparative analysis of how, through translation, the contemporary literatures of small European nations endeavour to reach the cultural mainstream. It brings together researchers from typical examples - Czech and Slovak, Portuguese, Scandinavian and South Slav - who work as cultural translators in both academic and public-facing contexts. Both strands are reflected and combine in the project's approach, activities and outputs. Through public workshops, the project will bring together academic and public-facing intermediaries in the UK to discuss their contributions to the work of translation and explore the opportunities and barriers they encounter and strategies they use. This innovative engagement with participants in the process will not only lead to a better mutual understanding of different intermediaries' roles and motivations, but also feed into a comprehensive analysis of the cultural dynamics underlying the current translation of these literatures. These findings will be published in on-line reports, prepared in consultation with and designed for use by public-facing intermediaries in their subsequent work. These reports will also be shaped by a series of case studies arising from the investigators' specialist areas and drawing on material from the workshops and interviews alongside analysis of quantitative data, public documents, critical material and literary texts. For example, the project will examine the role of intermediaries in the recent international rise of Scandinavian crime fiction, and the impact of this apparent success on publishing plans, cultural perceptions and other genres. It will also explore the motivations for state funding of translation, and particularly how literary exchange may be used to promote notions of tolerance and civil society, for example in the former Eastern Bloc or Yugoslavia, or to foster political and economic relationships between peripheries, unseen by the centre. A project conference will invite researchers working in other literatures to contribute to these questions, and this research will be gathered in a major edited volume that examines how far these literatures of small European nations may be viewed as a specific literary system in their interaction with the centre and each other. By identifying more precisely both the range and limits of cross-border translation, the project may thus contribute to a better understanding of the complexity of current cultural and political interaction between Europe's nations.
欧洲小国的文学是用不太熟悉的传统中不太知名的语言写成的,都依赖于语言和文化翻译才能被更广泛的世界听到。然而,学者和其他为学术界和更广泛的受众从事这项工作的人,通常是平行工作,甚至是竞争性工作,沿着语言、地理和专业的界线划分,不习惯于研究这种共同情况的确切性质和影响。因此,研究某个国家文学的学者可能会过于狭隘地看待它的处境,而比较文学的学者在设想一个超国家的文学组织时,却没有考虑到欧洲小国的文学如何成为其中的一部分。面向公众的中介机构可能只会从自己的专业角度,在自己的商业、文化或外交动机的背景下看待自己的工作。该项目创造了第一次持续比较分析的机会,通过翻译,欧洲小国的当代文学努力达到文化主流。它汇集了来自典型例子的研究人员-捷克和斯洛伐克,葡萄牙,斯堪的纳维亚和南斯拉夫-他们在学术和面向公众的环境中担任文化翻译。这两方面都反映在项目的方法、活动和产出中,并在其中得到联合收割机的结合。通过公共研讨会,该项目将汇集英国的学术和面向公众的中介机构,讨论他们对翻译工作的贡献,并探讨他们遇到的机会和障碍以及他们使用的策略。与参与者的这种创新性接触不仅将导致更好地相互了解不同中介机构的作用和动机,而且还有助于全面分析当前这些文献翻译背后的文化动态。这些调查结果将在网上报告中公布,这些报告是与面向公众的中介机构协商编写的,供其在今后的工作中使用。这些报告还将根据调查人员的专业领域进行一系列案例研究,并借鉴讲习班和访谈中的材料,以及对定量数据、公共文件、批评材料和文学文本的分析。例如,该项目将研究媒介在斯堪的纳维亚犯罪小说最近的国际崛起中的作用,以及这种明显的成功对出版计划,文化观念和其他类型的影响。它还将探讨国家资助翻译的动机,特别是如何利用文学交流来促进宽容和公民社会的概念,例如在前东欧集团或南斯拉夫,或促进边缘地区之间的政治和经济关系,中心看不见。一个项目会议将邀请研究其他文献的研究人员为这些问题做出贡献,这项研究将被收集在一个主要的编辑卷中,该卷将研究欧洲小国的这些文献在多大程度上可以被视为一个特定的文学系统,与中心和彼此的互动。通过更准确地确定跨境翻译的范围和限制,该项目可能有助于更好地理解欧洲国家之间当前文化和政治互动的复杂性。
项目成果
期刊论文数量(1)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Translating the Literatures of Small European Nations: A Picture from the UK, 2014-16
欧洲小国文学翻译:来自英国的图片,2014-16
- DOI:
- 发表时间:2017
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Chitnis, R
- 通讯作者:Chitnis, R
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
Rajendra Chitnis其他文献
Rajendra Chitnis的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('Rajendra Chitnis', 18)}}的其他基金
Communicating with the Occupied and Exiled: The BBC and Czech-Language Broadcasts, 1940-1945
与被占领者和流亡者沟通:BBC 和捷克语广播,1940-1945 年
- 批准号:
AH/I023562/1 - 财政年份:2011
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Training Grant
Czech and Slovak Avant-garde Fiction of the 1920s and 1930s
1920 年代和 1930 年代捷克和斯洛伐克前卫小说
- 批准号:
112890/1 - 财政年份:2006
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Research Grant
相似海外基金
Reading climate: Indigenous literatures, school English and sustainablity
阅读氛围:土著文学、学校英语和可持续发展
- 批准号:
LP220200724 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Linkage Projects
Reading Bodies: Narrating Illness in Spanish and European Literatures and Cultures (1870s to 1960s)
阅读机构:西班牙和欧洲文学和文化中的疾病叙述(1870 年代至 1960 年代)
- 批准号:
AH/X01133X/1 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Fellowship
Contribution Measurement of Cited Literatures in Scholarly Papers: Towards a New Method for Literature Evaluation
学术论文中引用文献的贡献测量:迈向文献评价的新方法
- 批准号:
23K18506 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Challenging Research (Exploratory)
European Literatures and Gender from a Transnational Perspective
跨国视角下的欧洲文学与性别
- 批准号:
EP/X026418/1 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Research Grant
Cross-Cultural Analysis of Postwar Repatriation Narratives in Japanese and Asian Literatures
日本和亚洲文学中战后遣返叙事的跨文化分析
- 批准号:
22K13035 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
European Literatures and Gender from a Transnational Perspective (EUTERPE)
跨国视角下的欧洲文学和性别(EUTERPE)
- 批准号:
EP/X02556X/1 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Research Grant
Between Indian and Pacific Oceans: Reframing Australian Literatures
印度洋与太平洋之间:重塑澳大利亚文学
- 批准号:
SR200200704 - 财政年份:2021
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Special Research Initiatives
Investigating Translational Poetics in Canadian Francophone Literatures
加拿大法语文学中的翻译诗学研究
- 批准号:
NE/V01935X/1 - 财政年份:2021
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Research Grant
On Page and on Stage: Celebrating Dalit and Adivasi Literatures and Performing Arts
在书本和舞台上:庆祝达利特和原住民文学和表演艺术
- 批准号:
AH/S008608/1 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Research Grant
Indigenous Literatures and Languages in the Americas: Translanguaging and Education in Global Contexts
美洲土著文学和语言:全球背景下的跨语言和教育
- 批准号:
AH/T005610/1 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 18.99万 - 项目类别:
Research Grant