コンピュータによる『カンタベリー物語』諸写本と初期近代英語期印刷本の計量的比較
计算机生成的《坎特伯雷故事集》手稿和早期现代英语印刷书籍的定量比较
基本信息
- 批准号:21K00380
- 负责人:
- 金额:$ 2.66万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2021
- 资助国家:日本
- 起止时间:2021-04-01 至 2026-03-31
- 项目状态:未结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
本研究の目的は、ジェフリ・チョーサー写本と刊本の言語について、コンピュータを利用し、その英語の語彙・統語・文体を総合的に研究し、チョーサーのtextual criticismに貢献することにある。本研究では、すでに成果を出したCaxton版『カンタベリー物語』[初版(c.1476)(Cx1)と第2版(c.1482)(Cx2)]に加えて、キャクストン以後の重要な印刷本であるPynson版(1492)とWynkyn de Worde版(1498)と他の写本やテクストとの間に生じた異同の問題を取り上げている。Hengwrt(ヘングウルト)写本とEllesmere(エルズミア)写本は『カンタベリー物語』の代表的写本であるが、印刷本としては、キャクストン版に次いで15世紀後期に作成されたPynson版(1492)とWynkyn de Worde版(1498)は重要なものである。ここで16世紀と17世紀の印刷本を加えて、どのように英語の標準化の過程に大きく関わっているかについても研究の対象にしている。本研究は、今日までのテクストの伝達と継承の問題を考えるための基盤的研究である。特に、今回はThynne版(1532)以後の印刷本Speght第1版(1598)、第2版(1602)、第3版(1687)のデータ入力をしている。『カンタベリー物語』の代表的写本と初期近代英語期印刷本と今日用いられている刊本とが容易に比較できるように、パソコン上でのテクスト処理の第一段階に達している。つまり、Hengwrt写本、Ellesmere写本、Blake版、Benson版、Caxton版[初版(Cx1)]、Caxton版[第2版(Cx2)]、Pynson版、Wynkyn de Worde、Thynne版、Speght版を縦軸に並べて一目で共通点と相違点が把握できるデータの作成を始めている。
The purpose of this study is to make contributions to the study of textual criticism of English language, its use and integration. The results of this study were published in Caxton edition [first edition (c.1476)(Cx1) and second edition (c.1482)(Cx2)], and the important printed edition after Caxton edition (c.1476)(Cx1) and Wynkyn de Worde edition (c.1498) were added. Hengwrt ( In the 16th century and 17th century, the process of standardization of English was greatly improved. This study is based on the research on the foundation of the problem of inheritance. In particular, this time back to Thynne edition (1532) after the printed version of Specht 1st edition (1598), 2nd edition (1602), 3rd edition (1687) and the introduction of force. The first stage of the process of writing and early modern English printing is easy to compare.つまり、Hengwrt写本、Ellesmere写本、Blake版、Benson版、Caxton版[初版(Cx1)]、Caxton版[第2版(Cx2)]、Pynson版、Wynkyn de Worde、Thynne版、Speght版を縦轴に并べて一目で共通点と相违点が把握できるデータの作成を始めている。
项目成果
期刊论文数量(16)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
How to Translate Chaucer’s Multiple Subjectivities into Japanese: Ambiguities in His Speech Representation’
如何将乔叟的多重主体性翻译成日语:他的言语表征中的歧义
- DOI:
- 发表时间:2022
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Nakao;Yoshiyuki
- 通讯作者:Yoshiyuki
『中世英文学の日々に―池上忠弘先生追悼論文集―』
《中世纪英国文学的岁月:纪念池上忠宏教授论文集》
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:チョーサー研究会 / 狩野晃一編;執筆者 有坂夏菜子;池上惠子;池上昌;石黒太郎;小倉美加;貝塚泰幸;狩野晃一;笹本長敬;杉藤久志;高野秀夫;多ケ谷有子;谷明信;地村彰之;原田英子;春田節子
- 通讯作者:春田節子
A New Approach to the Manuscripts and Editions of The Canterbury Tales: With Special Reference to Thynne's Edition
《坎特伯雷故事集》手稿和版本的新方法:特别参考蒂恩的版本
- DOI:
- 发表时间:2021
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:白川恵子;渡邉真理子;Akiyuki Jimura
- 通讯作者:Akiyuki Jimura
『カンタベリ物語』の写本と初期刊本
《坎特伯雷故事集》的手稿和早期版本
- DOI:
- 发表时间:2022
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Jimura;Akiyuki;Marie Honda;落合明子;楠元実子;渡邉真理子;塚田幸光;Chiyoko Inosaki;本多まりえ;中尾佳行・池上忠弘
- 通讯作者:中尾佳行・池上忠弘
An Attempt to Identify Textual Ghosts of the 15th-century Canterbury Tales Editions: With Special Reference to Impersonal Verbs
试图识别 15 世纪《坎特伯雷故事集》版本的文本幽灵:特别提及非人称动词
- DOI:
- 发表时间:2022
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Ohno;Hideshi
- 通讯作者:Hideshi
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
地村 彰之其他文献
Dickensの身体表現に関する一考察―“his hands in his pockets”に注目して―
狄更斯肢体表情研究:关注“双手插在口袋里”
- DOI:
- 发表时间:
2021 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Chifumi Nishioka;Kiyonori Nagasaki;Funada Saoko;Funada Saoko;池田 裕子;地村 彰之;高口 圭轉 - 通讯作者:
高口 圭轉
Death and Life in Chaucer's The Book of the Duchess : With Special Reference to "herte"
乔叟《公爵夫人之书》中的死与生:特别提到“herte”
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
堀 正広;地村 彰之;今林 修;田畑 智司;地村 彰之;地村彰之;Akiyuki Jimura - 通讯作者:
Akiyuki Jimura
地村 彰之的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('地村 彰之', 18)}}的其他基金
パーソナル・コンピュータによる『カンタベリー物語』諸刊本の計量的比較
使用个人计算机对《坎特伯雷故事集》各个版本进行定量比较
- 批准号:
05801064 - 财政年份:1993
- 资助金额:
$ 2.66万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
相似海外基金
多用途検索ツールを用いた『カンタベリー物語』における語彙のデータベース化
使用多功能搜索工具创建《坎特伯雷故事集》词汇数据库
- 批准号:
24K16093 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 2.66万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
『カンタベリー物語』16世紀刊本の電子テクスト化と比較による非人称構文研究
通过电子文本转换和比较16世纪书籍《坎特伯雷故事集》的非人称句法研究
- 批准号:
22K00604 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 2.66万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
初期印刷本『カンタベリー物語』に関する書物史ならびに書誌学的研究
早期印刷书籍《坎特伯雷故事集》的书籍历史和书目研究
- 批准号:
03J09005 - 财政年份:2003
- 资助金额:
$ 2.66万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
ドゥ・ウォード版『カンタベリー物語』におけるテキスト編集
德沃德版《坎特伯雷故事集》中的文本编辑
- 批准号:
01J04491 - 财政年份:2001
- 资助金额:
$ 2.66万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
パーソナル・コンピュータによる『カンタベリー物語』諸刊本の計量的比較
使用个人计算机对《坎特伯雷故事集》各个版本进行定量比较
- 批准号:
05801064 - 财政年份:1993
- 资助金额:
$ 2.66万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)














{{item.name}}会员




