Septuagint quotations in the New Testament as witnesses to the development and the transmission of the Septuagint text (especially in regard of the quotations in the Synoptic Gospels and the so called Catholic Letters)
新约中的《七十士译本》引文见证了《七十士译本》文本的发展和传播(特别是对观福音书和所谓的天主教书信中的引文)
基本信息
- 批准号:389176457
- 负责人:
- 金额:--
- 依托单位:
- 依托单位国家:德国
- 项目类别:Research Grants
- 财政年份:2018
- 资助国家:德国
- 起止时间:2017-12-31 至 2021-12-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The Septuagint as the Greek translation of the Hebrew Bible basically originated in the 3rd and 2nd cent. B.C.E. However, in the 1st cent. B.C.E. and the 1st cent. C.E. there was a revisional process (in varying intensity) that formally adapted the original Septuagint (Old Greek) towards the Hebrew reference text (adaptation in word order, rendering of a Hebrew term by one and the same Greek word only, some specific vocabulary etc.). As the Old Greek had done, also these revised text forms of the Septuagint spread out in the Greek speaking Jewish diaspora. This means that in the time as the New Testament (basically the 1st cent. C.E.) originated, there were two versions of the Greek text of the Septuagint. This leads to the question, which form of the Septuagint was known to and used by the different authors for their quotations from the Old Testament/Septuagint. - So far, the new insights about the earliest development of the Septuagint text have not yet been taken into account; rather, differences within the Greek texts and agreements with the New Testament quotations were mainly explained and/or put aside as later cross influences.The goal of the project is to identify which reading of the Septuagint is taken up in a specific quotation in the New Testament and to which phase of the Septuagint it belongs. At the same time, these quotations become important witnesses to the early transmission of the Septuagint text (several centuries before the large codices and even older than most papyri). Methodologically it will be important to discern between variants within the Septuagint text and adaptations made by the New Testament authors. Investigations on the quotations in the Pauline letters and in later writings with the same quotations have shown that this is possible and that indeed the New Testament writings reflect the above mentioned development of the Septuagint text. The project is intended to expand this research to two important areas: The Synoptic Gospels (with their development and the differences between the tradition and the specific authors) and to the so called catholic epistles plus 1. Clemens (with their different types of scripture references). The placement of the quotations within the transmission history of the Septuagint will not only help for a better understanding of the quotations within the New Testament writings, but the quotations will prove themselves to be important witnesses to the earliest development and transmission history of the Septuagint.
七十士译本作为希伯来圣经的希腊译本,基本上起源于公元前3世纪和2世纪。然而,在公元前1世纪。和第一个百分之。有一个修订过程(在不同的强度),正式适应了原来的七十(古希腊)对希伯来文参考文本(适应在词序,渲染一个希伯来语术语由一个和同一个希腊字只,一些特定的词汇等)。正如古希腊人所做的那样,这些修订后的文本形式的译本也在讲希腊语的犹太人散居地传播开来。这意味着在新约时代(基本上是公元1世纪),起源,有两个版本的希腊文译本。这就引出了一个问题,即七十士译本的哪一种形式为不同的作者所知,并被他们用来引用旧约/七十士译本。- 到目前为止,关于七十士译本文本最早发展的新见解还没有被考虑在内;相反地,主要解释了希腊文本中的差异和与新约引文的一致性,这个项目的目标是确定在新约中的一个特定的引文中引用了七十士译本的哪一段阅读,以及它与七十士译本的哪个阶段有关。属于与此同时,这些报价成为重要的证人,早期传输的译本文本(几个世纪前的大抄本,甚至比大多数纸莎草纸)。 在方法论上,区分七十士译本文本中的变体和新约作者所作的改编是很重要的。对波林书信中的引文和后来的著作中同样的引文的调查表明,这是可能的,事实上,新约著作反映了上述七十士译本文本的发展。该项目旨在将这项研究扩展到两个重要领域:对观福音书(及其发展以及传统与特定作者之间的差异)和所谓的天主教书信加1。克莱门斯(与他们的不同类型的经文参考)。将这些引文放在七十士译本的传播史中不仅有助于更好地理解新约著作中的引文,而且这些引文将证明自己是七十士译本最早发展和传播史的重要见证。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
Professor Dr. Siegfried Kreuzer其他文献
Professor Dr. Siegfried Kreuzer的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('Professor Dr. Siegfried Kreuzer', 18)}}的其他基金
Reconstruction of the oldest text form (Old Greek) and its linguistic and theological characteristics with special consideration of text historical and methodological aspects
重建最古老的文本形式(古希腊语)及其语言和神学特征,特别考虑文本历史和方法论方面
- 批准号:
230456756 - 财政年份:2013
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Formen des Septuagintatextes der alttestamentlichen Geschichtsbücher (Samuel- und Königebücher mit Schwerpunkt 2 Samuel).
旧约历史书的七十士译本文本的形式(撒母耳记和列王记,重点是撒母耳记下2)。
- 批准号:
67253544 - 财政年份:2008
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
相似海外基金
A Study on Classifying the Morphology and Elucidating the Function of Quotations for Teaching Academic Writing
语词形态分类及阐释引文在学术写作教学中的作用研究
- 批准号:
23K00625 - 财政年份:2023
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The scriptural hermeneutics of poetry: Quranic quotations and allusions in the poetry of Ibn Arabi and Jalal al-Din Rumi
诗歌的圣经解释学:伊本·阿拉比和贾拉勒丁·鲁米诗歌中的《古兰经》引文和典故
- 批准号:
2737885 - 财政年份:2022
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Studentship
How and Why Do Law Courts Quote? Quotations and References in Verdicts of the Bundesverfassungsgericht und the Supreme Court of Canada (B02#)
法院如何以及为何引用?
- 批准号:
425252966 - 财政年份:2019
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Collaborative Research Centres
How are the words of Chinese classical literature and their annotations concerned with the words of Buddhist literature translated into Chinese and the quotations from Zen priests?
中国古典文学的词句及其注解与佛教文献的词句和禅师的语录是如何翻译成中文的?
- 批准号:
18K00344 - 财政年份:2018
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
When words speak off the page: Covert emotional prosodic processing in silent reading of direct quotations
当文字脱离页面时:默读直接引文中隐秘的情感韵律处理
- 批准号:
ES/N002784/1 - 财政年份:2016
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grant
Teaching Materials on Expressions of Quotations and Interpretative Descriptions Found in Academic Papers of Human and Social Sciences
人文社会科学学术论文引文表述和解释性描述教材
- 批准号:
15K02635 - 财政年份:2015
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Study of the Boris and Gleb Cycle
鲍里斯和格莱布循环的研究
- 批准号:
11610544 - 财政年份:1999
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A study of restoration of quotations in annotation books by using computer
计算机修复注释书籍引文的研究
- 批准号:
08451096 - 财政年份:1996
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Creation of Database and Philosophical Study of the Sarasangaha
萨拉桑加哈数据库的创建和哲学研究
- 批准号:
05610023 - 财政年份:1993
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
The Study of Dasabhumikavibhasa-sastra-the quotations from various sutra and sastra-
Dasabhumikavibhasa-sastra 的研究-各种经论的引述-
- 批准号:
01510019 - 财政年份:1989
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)