Jewish Translation and Cultural Transfer in Early Modern Europe: Jewish-Christian Translation Cultures in the Context of the 18th-Century Pietist Mission to the Jews

近代早期欧洲的犹太翻译与文化传承:18世纪虔诚派犹太传教背景下的犹太基督教翻译文化

基本信息

项目摘要

The research project deals with Jewish translation as a field of cultural exchange between Jews and Christians largely neglected by modern scholars. It posits translation as the primary and most ubiquitous mechanism of Christian-Jewish cultural transfer in early modern Europe. In the framework of the SPP 2130 “Early Modern Translation Cultures,” the project focuses on Yiddish translations made for the Pietist mission to the Jews by Jewish converts and Christian missionaries, members of the Institutum Judaicum in Halle. Besides textual translations, translation practices in personal conversations between Jews and missionaries are also analyzed.Building on the results of the first grant period of the SPP, the renewed project will systematically deepen the study of various forms of cultural translation in the Halle mission both with regard to texts and personal meetings. Expanding on the research design of the first SPP phase, translation is understood on the one hand in a literal sense and on the other hand as performed action. The aims, strategies, and tactics of the missionaries and translators will be studied in these two areas of translation. The project aims to show that planning and execution of the missionary enterprise were by no means static, rather processes of translation developed in dynamic interaction between missionary impetus and Jewish reaction. In order to better understand the role of Jews for missionary translation, Jewish reception of the Pietist mission will be further explored. The project will compare the development of missionary translation practices in Germany and Poland where the Halle Pietists traveled first, contributing a Jewish/Yiddish Studies perspective to the overall aims of the SPP in the second grant period: an emphasis on regional and chronological characteristics of translation and a critical evaluation of early modern translation from an intercultural and postcolonial point of view.
该研究项目涉及犹太翻译作为犹太人和基督徒之间的文化交流领域,在很大程度上被现代学者忽视。它假定翻译是早期现代欧洲基督教-犹太教文化转移的主要和最普遍的机制。在SPP 2130“早期现代翻译文化”的框架内,该项目侧重于犹太皈依者和基督教传教士,哈雷犹太学院成员为虔诚派使命向犹太人提供的意第绪语翻译。除了文本翻译之外,还分析了犹太人与传教士之间私人对话的翻译实践。在SPP第一个资助期的基础上,更新后的项目将系统地深化对哈雷使命中各种形式的文化翻译的研究,包括文本和个人会面。扩展SPP第一阶段的研究设计,翻译一方面被理解为字面意义上的,另一方面被理解为执行的行动。传教士和译者的目的、策略和策略将在这两个翻译领域进行研究。该项目旨在表明,传教事业的规划和执行绝不是静态的,而是在传教士的推动力和犹太人的反应之间动态互动中发展起来的翻译过程。为了更好地理解犹太人在传教翻译中的作用,本文将进一步探讨犹太人对虔诚派使命的接受。该项目将比较德国和波兰的传教士翻译实践的发展,哈勒虔诚主义者首先旅行,贡献了犹太/意第绪语研究的角度来看,SPP在第二个赠款期的总体目标:翻译的区域和时间特征的重点和早期现代翻译从跨文化和后殖民的角度进行批判性评估。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professorin Dr. Rebekka Voß其他文献

Professorin Dr. Rebekka Voß的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professorin Dr. Rebekka Voß', 18)}}的其他基金

Yiddish, the Language of Love: Isaac Wetzlar's Libes Briv (1748/49) in the Context of Pietism, Enlightenment and Ethical Literature
意第绪语,爱的语言:敬虔主义、启蒙运动和伦理文学背景下的艾萨克·韦茨拉尔的《Libes Briv》(1748/49)
  • 批准号:
    230535262
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Discourses on Sex Trafficking in Young Women in Modern Jewish Societies: Migration and Deviance from the Perspective of Gender, Religion and Social Class
现代犹太社会中年轻女性性贩卖的论述:性别、宗教和社会阶层视角下的移民与越轨
  • 批准号:
    429880956
  • 财政年份:
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似海外基金

Research on Video Works Mediated Cultural Translation - Aimed at Developing Intercultural Competence
视频作品介导的文化翻译研究——以培养跨文化能力为目标
  • 批准号:
    23K00614
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
NEUROPSYCHOLOGY SUBJECT MATTER EXPERT IN THE TRANSLATION, CULTURAL VALIDATION, AND NORMATIVE TESTING FOR THREE NEUROCOGNITIVE TOOLS USED IN NCI CLINICAL TRIALS.
神经心理学主题专家,负责 NCI 临床试验中使用的三种神经认知工具的翻译、文化验证和规范测试。
  • 批准号:
    10974386
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
A mixed methods realist evaluation of FEHNCY Community Engagement and Mobilization for knowledge translation: towards supporting cultural safety and integrating Indigenous knowledge systems
对 FEHNCY 知识转化社区参与和动员的混合方法现实主义评估:支持文化安全和整合土著知识系统
  • 批准号:
    466974
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship Programs
The translator as a number 10: Considering how cultural translation takes place in German and English football reporting in the era of globalisation
译者作为数字 10:思考全球化时代德英足球报道中的文化翻译如何进行
  • 批准号:
    2603426
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship
Literacy, Literature, and Translation in the Korean Diaspora : A Comparative Cross-Cultural Study of Japan, US, and USSR during the Cold War Era
朝鲜侨民的识字、文学和翻译:冷战时期日本、美国和苏联的跨文化比较研究
  • 批准号:
    20K00533
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Cultural translation and the interpretation of Covid-19 risks among London's migrant communities
伦敦移民社区中 Covid-19 风险的文化翻译和解读
  • 批准号:
    AH/V013769/1
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Guernica Remakings, North with South: research into the practice of cross-cultural translation through making, impact and engagement.
《格尔尼卡重制》,南北:通过制作、影响和参与来研究跨文化翻译实践。
  • 批准号:
    AH/S005714/1
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Zones of Data Translation: Understanding how social and cultural data are transformed into value
数据翻译领域:了解社会和文化数据如何转化为价值
  • 批准号:
    AH/R008477/1
  • 财政年份:
    2018
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
A study of resistance to cultural translation regarding the spatial frame of the Empire of Japan and people who lacked literacy
大日本帝国空间框架与文盲人群的文化翻译抵制研究
  • 批准号:
    18K00294
  • 财政年份:
    2018
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Studies on Cultural Pluralism in Early Modern South Asia: With Special Reference to Translation
近代早期南亚文化多元主义研究:特别涉及翻译
  • 批准号:
    18KK0013
  • 财政年份:
    2018
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Fund for the Promotion of Joint International Research (Fostering Joint International Research (B))
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了