オンラインニュース見出しの言語構造および情報構造の解明
阐明在线新闻标题的语言和信息结构
基本信息
- 批准号:18650032
- 负责人:
- 金额:$ 2.05万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Exploratory Research
- 财政年份:2006
- 资助国家:日本
- 起止时间:2006 至 2007
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
本年度は、オンラインニュースの見出しを詳細に分析し、以下のことを明らかにした。1.日本語で、ニュース記事が伝えるような情報を短い見出しとして要約する場合、10文字台前半(12から15文字)が目安となる。この分量のテキストで、読者が記事を取捨選択できるだけの情報を伝達することができる。2.1つのコト(事態)を伝える見出しのほとんどは、見かけ上は体言で終わる場合でも、動作性を有する述語または述語相当語を持つ。また、その末尾に、モダリティを表す特殊な表現を伴うこともある。すなわち、見出しは、短くするために特殊な形式を取っているが、通常の文とほぼ同じ構造を有する。3.見出しを構成する文節数は2から4である。文節の平均文字数は、前から単調減少する。たとえば、3文節であれば、最初の文節の文字数が多く、最後の文節(述語)の文字数が少ない。これは、情報量の多い文節を前方に配置する原則が働いているものと見なすことができる。4.見出しの短さは、つぎの4つの合わせ技で達成されている。(1)単文要約:複雑な内容の情報も、その中核的内容は単文に要約できる。(2)プロトコル化:比較的よく現れる情報タイプに対しては、見出しの定型化(プロトコル化)が進む。(3)省略:重要な要素を優先して残し、それ以外は思い切って省略する。(4)縮約:述語、連用修飾語、補足語、連体修飾語のそれそれに対して、長さを短くする(縮約する)ための機構が存在する。
This year は, オ ン ラ イ ン ニ ュ ー ス の shows し し を に detailed analysis, the following の こ と を Ming ら か に し た. 1. Japanese で, ニ ュ ー ス chronicle が 伝 え る よ う な intelligence を out short い し と し て offer す る occasions, 10 words front half (12 か ら 15 words) が mesh Ann と な る. こ の component の テ キ ス ト で chronicle, 読 が を trade-off sentaku で き る だ け の intelligence を 伝 da す る こ と が で き る. 2.1 つ の コ ト (things) を 伝 え る shows し の ほ と ん ど は, see か け で は body words on final わ る occasions で も, action を have す ま る Assyrian language た は predicate language fairly を つ. ま た, そ の に, at the end of モ ダ リ テ ィ を table す を with special な performance う こ と も あ る. す な わ ち, see し は, short く す る た め に special form な を take っ て い る が, usually の と ほ ぼ with じ tectonic を す る. 3. See that を を constitutes する number of paragraphs を 2 である ら4である. The average number of characters in each section is ら単, and the number of the first ら単 key is reduced by する. Youdaoplaceholder0, 3 stants であれば, the initial stant <s:1> has a large number of words が く, and the last stant (description) <s:1> has a small number of words が な く. こ れ は, intelligence more than の い Wen Jie を に ahead configuration す る principle が 働 い て い る も の と see な す こ と が で き る. 4. It is seen that the short さ ぎ and the ぎ ぎ <s:1> 4 <e:1> are combined with the わせ technique で to achieve されて る る る. (1)単 document offer: In response to the content of 雑な and そ, the content of the nuclear information in 雑な and そ documents, the 単 document に offer で る る. (2) プ ロ ト コ ル : comparison of よ く now れ る intelligence タ イ プ に し seaborne て は, see し の standard (プ ロ ト コ ル) が into む. (3) Omissions: Important な elements を take priority for <s:1> て residual decimals, それ other than それ, って considerations are cut, って are omitted する. (4) contraction: a laparoscope, usually connected to a predicate, modifier, complement and conjoined modifier の そ れ そ れ に し seaborne て, long さ を short く す る (contraction す る) た め の institutions が す る.
项目成果
期刊论文数量(1)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
13文字で何が伝えられるか:ウェブニュースボックス見出しの分析
13个字能表达什么:网络新闻栏目标题分析
- DOI:
- 发表时间:2008
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:小川肇;神保泰彦;小谷潔;尾方寿好;中澤公孝;Tsuyoshi Murata;佐藤理史
- 通讯作者:佐藤理史
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
佐藤 理史其他文献
再帰反射による空中結像(AIRR)の原理と応用
逆反射航空成像(AIRR)的原理和应用
- DOI:
- 发表时间:
2017 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
加納 隼人;佐藤 理史;松崎 拓也;山本 裕紹 - 通讯作者:
山本 裕紹
日本語の文の平均像を体現した文を探す (1) 文の特徴量の抽出
搜索体现日语句子平均形象的句子(1)提取句子特征
- DOI:
- 发表时间:
2014 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
刀山 将大;佐藤 理史;近藤 秀;吉田 達平 - 通讯作者:
吉田 達平
エンタメ小説における会話文の発話意図分析 ―発話文表現文型辞書の改良に向けてー
娱乐小说会话句的言语意图分析——面向言语表达模式词典的改进——
- DOI:
- 发表时间:
2022 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
夏目 和子;佐藤 理史 - 通讯作者:
佐藤 理史
物語プロットデータベースのためのデータ構造の検討
叙事情节数据库数据结构的思考
- DOI:
- 发表时间:
2013 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
松原 仁;佐藤 理史;赤石 美奈;角 薫;迎山 和司;中島 秀之;瀬名 秀明;村井源;大塚 裕子;村井源 - 通讯作者:
村井源
佐藤 理史的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('佐藤 理史', 18)}}的其他基金
テキストを実行可能なプログラムに変換するための基本技術の探究
探索将文本转换为可执行程序的基本技术
- 批准号:
22K19811 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Challenging Research (Exploratory)
話者の特徴や個性を感じさせる発話文の生成機構
一种生成话语的机制,可以让人了解说话者的特征和个性
- 批准号:
21H03497 - 财政年份:2021
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
実世界の関連性を投影した語彙空間の構築
建立反映现实世界关系的词汇空间
- 批准号:
16016249 - 财政年份:2004
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
内部構造に着目した連想の分類と機械的実現法
注重内部结构的关联分类与机械实现
- 批准号:
15650026 - 财政年份:2003
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Exploratory Research
ウェブを情報源とした用語辞典の自動編集
使用网络作为信息源自动编辑术语表
- 批准号:
14019050 - 财政年份:2002
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
ウェブを情報源とした用語辞典の自動編集
使用网络作为信息源自动编辑术语表
- 批准号:
13224055 - 财政年份:2001
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas (C)
ワールドワイドウェブからの用語説明の自動抽出
从万维网上自动提取术语描述
- 批准号:
12878058 - 财政年份:2000
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Exploratory Research
論文表題の一般化による科学技術論文の階層的詳細分類
通过概括论文标题对科技论文进行层次化详细分类
- 批准号:
10878060 - 财政年份:1998
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Exploratory Research
対話からの知識獲得に関する研究
对话知识获取研究
- 批准号:
07221208 - 财政年份:1995
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
情報のダイジェスティングに関する研究
信息消化研究
- 批准号:
07680389 - 财政年份:1995
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
相似海外基金
A study on estimation of volatility using big data analysis
利用大数据分析估计波动性的研究
- 批准号:
15K03406 - 财政年份:2015
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Experimental social psychological study on political learning in a highly information-oriented society
高度信息化社会政治学习的实验社会心理学研究
- 批准号:
25871051 - 财政年份:2013
- 资助金额:
$ 2.05万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)














{{item.name}}会员




