integration of the linguistic studies of the Early Christian Mission presses in Japan

日本早期基督教传教出版社的语言学研究的整合

基本信息

  • 批准号:
    20H01267
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 11.56万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
  • 财政年份:
    2020
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2020-04-01 至 2023-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

项目成果

期刊论文数量(57)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
キリシタン版『落葉集』所収漢字と和訓の常用性
基督教版《大叶集》中汉字和日本戒律的共同使用
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    伊藤俊治;甲斐義明;増田玲;林田新;菊田樹子;竹内万里子;長島確;清水穣;中村史子;勝又公仁彦;gnck;水野勝仁;港千尋;村山正碩;廣瀬純(水野勝仁 執筆);福谷茂;白井純
  • 通讯作者:
    白井純
「奉教人の死」「きりしとほろ上人伝」の外来語表記
《神父之死》和《雾都幌少年传》中的外来词表达
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    岸本恵実;岸本恵実
  • 通讯作者:
    岸本恵実
表記は『読み』にどうかかわるか
记谱与“阅读”有什么关系?
キリシタン版「ラポ日対訳辞書」のポルトガル語綴り字規範に就て
关于基督教版《拉波日双语词典》葡萄牙语拼写标准
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Kurabe;Keita;アンニ;川口雄一;豊島正之
  • 通讯作者:
    豊島正之
辞書と文献の比較に基づく定訓論の再検討 ‐キリシタン版『落葉集』と『ぎやどぺかどる』を中心として
基于词典和文献比较的成套教义理论的重新审视——以基督教版本的《大叶集》和《Giyadopekadoru》为中心
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    van Dam;Kellen Parker and Keita Kurabe;Kayono Shiobara;近藤 彩;川崎賢子;金田智子;島田めぐみ;福谷茂;白井純
  • 通讯作者:
    白井純
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

TOYOSHIMA MASAYUKI其他文献

TOYOSHIMA MASAYUKI的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('TOYOSHIMA MASAYUKI', 18)}}的其他基金

Identifying vocabularies of the Japanese Early Christian documents by multi-lingual dictionaries
通过多语言词典识别日本早期基督教文献的词汇
  • 批准号:
    23320093
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)

相似海外基金

欧州文典類との相互参照データベース構築に基づくキリシタン版語学書の研究
基于欧洲文本交叉引用数据库构建的基督教版语言书籍研究
  • 批准号:
    24KJ2187
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
イベリア半島文典類に遡及する、キリシタン版日本語文典統語論の総合的研究
对可追溯到伊比利亚半岛文本的基督教版本日语文本语法的全面研究。
  • 批准号:
    21J11144
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
全文電子データを用いた、キリシタン版に見る日本語語彙の階層性の研究
利用全文电子数据研究基督教版本中的日语词汇层次
  • 批准号:
    21K13017
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
全文電子データを用いた、キリシタン版語学辞書と日欧中世文献との語彙の対照研究
利用全文电子数据对基督教语言词典与日本和欧洲中世纪文本进行词汇比较研究
  • 批准号:
    20J01477
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
キリシタン版の書誌的研究-『羅葡日対訳辞書』を中心に-
基督教版本的文献研究——以《拉波日双语词典》为中心——
  • 批准号:
    13021229
  • 财政年份:
    2001
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
キリシタン版「サントスの御作業」の語彙論的研究(幸若舞曲との対照による)
基督教版本“Santos no Ogyo”的词汇学研究(与Kowaka Dance对比)
  • 批准号:
    63710230
  • 财政年份:
    1988
  • 资助金额:
    $ 11.56万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了