国語辞典からの言語知識の獲得と言語処理への応用
从日语词典中获取语言知识并应用于语言处理
基本信息
- 批准号:05213213
- 负责人:
- 金额:$ 0.83万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
- 财政年份:1993
- 资助国家:日本
- 起止时间:1993 至 无数据
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
本年度は,語義文から単語間の上位-下位関係と全体部分関係を第一階述語論理式の形で自動抽出するシステムを開発して,システムの評価実験を行ない,膨大な機械意味辞書作成の一助として国語辞典の語義文を利用する手法の開発を目的とし,以下の研究成果を得た.1.論理意味関係抽出システムの作成. 前年度までに試作した抽出システムでは,下位語と上位語間の述語変数の対応に誤りが多かった.本研究では動詞と名詞の間の格依存性情報を用いて述語変数の対応の正確化を計り,論理意味関係抽出システムを完成させた.2.論理意味関係抽出システムの評価実験. 機械可読な国語辞典(新明解国語辞典,IPA編集基本動詞辞書)の語義文を上記の論理意味関係抽出システムに入力して,抽出システムの評価実験を行なった.抽出された論理意味関係の誤りは,語義文に出現する語が辞書で定義された語意で用いられていないことに起因する場合と,抽出手順自体の欠陥に起因する場合があり,誤りの原因を究明して修正を行なった.3.意味辞書の作成. 単語綴りを見出し語とし,その単語の語義文から抽出された論理意味関係式を内容とする機械辞書を作成した.4.自然言語の意味処理・文脈処理への応用技術の開発. 本研究で作成した上位-下位関係を統語規則として文法に組込む方法を提案し,これを派生語処理に応用して,90%の正解率を得た.
This year, the superordinate-subordinate relations between semantic texts and the relations between all parts, the automatic extraction of first-order predicate logical expressions, the evaluation of semantic expressions, and the development of methods for the use of semantic texts in Mandarin dictionaries are carried out. The following research results are obtained: 1. The creation of logical meaning relations. In the previous year, there were many mistakes in the number of predicate words between subordinate words and superordinate words. In this study, we use the case-dependent information between verbs and nouns to calculate the correctness of predicate pairs, and complete the extraction of logical meaning relationships. 2. Evaluation of logical meaning relationships. A mechanical dictionary of Mandarin (a dictionary of basic verbs compiled by IPA) is used to extract the logical meaning of the semantic text, and to extract the logical meaning of the semantic text. To extract the logical meaning of the relationship between errors, semantic text, dictionary definition, use, cause, extraction of the hand of the lack of cause, error, cause, correction, etc. 4. The development of meaning processing and context processing of natural speech. In this study, we propose a new method for analyzing the superordinate and subordinate relations, and obtain 90% correct solution rate.
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
日高 達其他文献
日高 達的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('日高 達', 18)}}的其他基金
対話文理解のための確率文法の設計法
理解对话句子的概率语法设计方法
- 批准号:
07221210 - 财政年份:1995
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
対話文理解のための確率文法の設計法
理解对话句子的概率语法设计方法
- 批准号:
06232211 - 财政年份:1994
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
名詞句「NPのNP」における意味構造の推定
估计名词短语“NP of NP”的语义结构
- 批准号:
06680359 - 财政年份:1994
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
国語辞典からの言語知識の獲得と言語処理への応用
从日语词典中获取语言知识并应用于语言处理
- 批准号:
04229215 - 财政年份:1992
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
国語辞典を用いた動詞のシソ-ラスの作成
使用日语词典创建动词同义词库
- 批准号:
01633522 - 财政年份:1989
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
国語辞典を用いた動詞のシソーラスの作成
使用日语词典创建动词同义词库
- 批准号:
63633520 - 财政年份:1988
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
効率的日本語単語辞書の作成
创建高效的日语词典
- 批准号:
56850102 - 财政年份:1981
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Developmental Scientific Research
相似海外基金
大規模テキストデータに基づく名詞意味辞書の構築及び自然言語理解における利用
基于大规模文本数据的名词意义词典构建及其在自然语言理解中的应用
- 批准号:
12780282 - 财政年份:2000
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
大規模テキストデータに基づく名詞意味辞書の構築及び自然言語理解における利用
基于大规模文本数据的名词意义词典构建及其在自然语言理解中的应用
- 批准号:
11780275 - 财政年份:1999
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
日本語の複文・重文の表現パターン記述方式とその計算機用意味辞書の構成法に関する研究
日语复句、复合句表达模式描述方法及计算机语义词典构建方法研究
- 批准号:
11878063 - 财政年份:1999
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Exploratory Research
意味辞書作成の機械化に関する研究
语义词典创建机械化研究
- 批准号:
60580028 - 财政年份:1985
- 资助金额:
$ 0.83万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)