A Critical Edition of the Mankhakosha with its Commentary

《Mankhakosha》批判版及其评论

基本信息

项目摘要

For a long period in history Sanskrit has been the cultured language of poetry, politics, religion and culture in most South Asian regions, extending at times to parts of Central as well as South East Asia. The language was kept highly regulated by the proliferating grammatical traditions of the subcontinent, but also through a corpus of monolingual lexica (kosha) that aided the learner and served as reference to readers and commentators. These ancient and medieval dictionaries had normative power, but some also tried to record the usage of words in actual literature and thereby to update the recognised vocabulary of the language.Among this corpus the lexicon composed by the poet Mankha, who lived in Kashmir during the twelfth century, is in many respectsunique. The author tries to capture new senses of words previously unrecorded, and he provides in his autocommentary quotations from actual literature for the senses given. The text has been edited only once in 1897 and thus came too late to be included in the still current academic Sanskrit lexica. The value of its quotations lies not only in the fact that it provides early testimonia for words and senses, they also enable us to date authors and texts quoted with more precision. All this can, however, not be achieved by the edition of 1897, in which the text of the commentary appears only in the form of small and fragmented extracts.The present project will produce a critical edition of the text and commentary and thereby make the vocabulary of the Mankhakosha and the testimonia in the commentary accessible to Sanskrit lexicography as well as to the many other branches of pre-modern Indian studies that depend on Sanskrit sources.
在历史上的很长一段时间里,梵语一直是大多数南亚地区的诗歌,政治,宗教和文化的文化语言,有时延伸到中亚和东南亚的部分地区。这种语言受到次大陆不断增长的语法传统的高度管制,但也通过单语词汇库(kosha)来帮助学习者,并作为读者和评论家的参考。这些古代和中世纪的词典具有规范性的力量,但有些词典也试图记录实际文学中的词汇用法,从而更新语言中公认的词汇。在这些语料库中,世纪居住在克什米尔的诗人曼卡(Mankha)撰写的词汇在许多方面都很独特。作者试图捕捉新的意义的话以前没有记录,他在他的autocommentary报价提供了从实际文学的意义。该文本仅在1897年被编辑过一次,因此来得太迟,无法被收录到仍然流行的梵文学术词典中。其引文的价值不仅在于它为词语和意义提供了早期的证明,而且还使我们能够更精确地确定引用的作者和文本的日期。然而,这一切都不能通过1897年的版本来实现,本项目将制作一个文本和评注的批判性版本,从而使梵语词典学以及前梵语词典学的许多其他分支能够使用《曼卡科萨》的词汇和评注中的证词。现代印度研究依赖于梵语来源。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professor Dr. Jürgen Hanneder其他文献

Professor Dr. Jürgen Hanneder的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professor Dr. Jürgen Hanneder', 18)}}的其他基金

Bhaskarakanthas Cittanubodhasastra Critical Edition of the First Three Chapterstogether with the Author's Commentary
Bhaskarakanthas Cittanubodhasastra 前三章批判版及作者评论
  • 批准号:
    242479986
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
A New Supplement Dictionary of Sanskrit
新梵文补充词典
  • 批准号:
    234693396
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sahib Rams Arbeiten zur Geschichte Kaschmirs. Erstedition, Übersetzung und Analyse
萨希布·拉姆(Sahib Ram)关于克什米尔历史的著作。
  • 批准号:
    198701510
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Kollation der Birkenrindenhandschrift S14 des Utpattiprakarana des Moksopaya und Überarbeitung der kritischen Edition.
Moksopaya 的 Utpattiprakarana 的桦树皮手稿 S14 的校对和批评版本的修订。
  • 批准号:
    79910649
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Light on Hatha Yoga: a critical edition and translation of the Hathapradipika, the most important premodern text on physical yoga.
哈他瑜伽之光:哈塔帕迪皮卡(Hatharadipika)的批评版本和翻译,哈他帕迪皮卡是关于身体瑜伽的最重要的前现代文本。
  • 批准号:
    448419875
  • 财政年份:
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sahib Ram's adaptation of the the Ahlaq-i Muhsini. A case study of Indo-Persian cultural transferin 19th century India (II).
Sahib Ram 对《Ahlaq-i Muhsini》的改编。
  • 批准号:
    289984679
  • 财政年份:
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似国自然基金

ACTA GEOLOGICA SINICA (English Edition)
  • 批准号:
    41024802
  • 批准年份:
    2010
  • 资助金额:
    20.0 万元
  • 项目类别:
    专项基金项目

相似海外基金

Conference: 12th Edition of the Large Hadron Collider Physics Conference
会议:第十二届大型强子对撞机物理会议
  • 批准号:
    2412864
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Standard Grant
A Comparative Study of The Diary of Anais Nin among the Edited, Early, Unexpurgated Edition and Archive Material
《阿奈斯·宁日记》编辑版、早期未删除版和档案资料的比较研究
  • 批准号:
    23K00385
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Critical Edition of Giovan Battista Strozzi the Elder's Poetic Corpus: Reassessing Strozzi's Importance in Late Renaissance Italy
老乔万·巴蒂斯塔·斯特罗齐诗集评论版:重新评估斯特罗齐在文艺复兴晚期意大利的重要性
  • 批准号:
    23K00418
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Onyx Magazine Edition IV
Onyx 杂志第四版
  • 批准号:
    10071783
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Collaborative R&D
Standard Research Grant: A Complete Digital Edition of Newton’s Chymical Corpus
标准研究补助金:牛顿化学语料库的完整数字版
  • 批准号:
    2240879
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Continuing Grant
Light on Hatha Yoga: a critical edition and translation of the Hathapradipika, the most important premodern text on physical yoga.
哈他瑜伽之光:哈塔帕迪皮卡(Hatharadipika)的批评版本和翻译,哈他帕迪皮卡是关于身体瑜伽的最重要的前现代文本。
  • 批准号:
    AH/V003275/2
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Transforming Middlemarch: A Genetic Edition of Andrew Davies' 1994 BBC Adaptation of George Eliot's novel.
改造米德尔马契:安德鲁·戴维斯 (Andrew Davies) 1994 年 BBC 改编的乔治·艾略特 (George Eliot) 小说的基因版。
  • 批准号:
    AH/V015575/1
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
An Edition of the Welsh Merlin Poetry
威尔士梅林诗歌版
  • 批准号:
    AH/W000717/1
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Editing Beckett: Towards a Bilingual Digital Genetic Edition of Samuel Beckett's Works
编辑贝克特:迈向塞缪尔·贝克特作品的双语数字基因版
  • 批准号:
    AH/W002663/1
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
A Study and Edition of The Chronicle Richard Fox from Richard II to Henry VI
从理查德二世到亨利六世的《理查德·福克斯编年史》的研究和版本
  • 批准号:
    2748395
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了