The 'Indian Books' in ʿAlī ibn Sahl Rabban al-Ṭabarī's Paradise of Wisdom.A new Arabic edition, first-time English translation, lore-historical introduction and multilingual glossaries

Ê¿Alą ibn Sahl Rabban al-áabarą 的《智慧天堂》中的“印度书籍”。新的阿拉伯语版本、首次英文翻译、传说历史介绍和多语言术语表

基本信息

项目摘要

This project centres around a unique Arabic treatise that was appended by the Persian scholar ʿAlī ibn Sahl Rabban al-Ṭabarī to his medico-philosophical chef-d'œuvre, completed in the year 850 AD. The main work bears the title Paradise of Wisdom, the appendix is headed by "Extracts from the Books of the Indians". In this appended treatise, the author explains to a largely Muslim audience the basic tenets of Ayurvedic medicine, and presents its salient features summarily and systematically. His expositions are based on a number of relevant Sanskrit writings that had been translated into Arabic about two generations earlier. Ṭabarī does not advocate the teachings of the Indians, but rather confines himself to a faithful rendition of their ideas, thereby displaying a kind of neutral distance which we today would call 'objective' and which in a medieval context might rightly be regarded as exceptional. Ṭabarī's treatise, conceived during a formative period in Arabo-Islamic scientific history, is in all respects a highly important document which, moreover, had no literary precursors nor indeed did it engender similar investigations in its wake. For our understanding of Arabic scientific history, Ṭabarī's treatise represents a veritable treasure chest of otherwise unattainable information, a source both central and neglected. For the field of Indology, too, we can expect to gain new and significant insights: the Arabic translations used by Ṭabarī when writing his treatise proceeded on their part from Sanskrit versions that predate all currently available Ayurvedic manuscripts by nearly a thousand years. The so-called "Indian Books" of Ṭabarī — famous but hardly studied among Arabists, almost unknown among Indologists — were edited in 1928, together with the bulk of the work, and partially translated into German in the 1950s. The edition of the Arabic text, however, is philologically unusable, and the partial German translation, which is based exclusively on this deficient edition, is equally unreliable. We are therefore proposing to prepare a new, critical edition of the Arabic text, drawing on all manuscript witnesses that are now known; on the basis of a newly established text, we will then provide an annotated English translation; the material suchwise acquired will be evaluated and interpreted in an introductory study, focusing first and foremost on questions related to the intricacies of textual transmission; finally, we envisage to compile multilingual glossaries (Arabic‒Sanskrit‒English), and thereby to give access to all philologically relevant terms. The results of this research project will be published in the form of a monograph.
该项目围绕着一部独特的阿拉伯语论文展开,该论文由波斯学者Al-Ibn Sahl Rabban al-Al-Abarabaraban添加到他于公元850年完成的医学哲学杰作中。主要工作承担的标题天堂的智慧,附录是为首的“摘录从图书的印第安人”。在这篇附加的论文中,作者向主要是穆斯林的观众解释了阿育吠陀医学的基本原理,并简要和系统地介绍了其突出特点。他的论述是基于一些相关的梵文著作,这些著作在大约两代人之前被翻译成阿拉伯语。他并不提倡印第安人的教义,而是把自己局限于忠实地再现他们的思想,从而表现出一种中立的距离,我们今天称之为“客观”,在中世纪的背景下,这可能被正确地视为例外。在阿拉伯-伊斯兰科学史的形成时期构思出的萨巴赫的论文,在各方面都是一份非常重要的文件,而且,它既没有文学上的先驱,也没有引起类似的调查。对于我们理解阿拉伯科学史来说,萨巴赫的论文代表了一个真正的宝库,里面有其他方式无法获得的信息,一个既重要又被忽视的来源。对于印度学领域,我们也可以期待获得新的和重要的见解:阿卡巴在撰写论文时使用的阿拉伯语翻译是从梵语版本开始的,这些梵语版本比目前所有可用的阿育吠陀手稿早了近一千年。1928年,《印度书》(Indian Books)和大部分作品被编辑,并在20世纪50年代被部分翻译成德语。然而,阿拉伯文本的版本在语言学上无法使用,而完全基于这个有缺陷的版本的部分德语翻译也同样不可靠。因此,我们建议利用目前已知的所有手稿证人,编写一份新的阿拉伯文本的重要版本;然后,我们将在新确定的文本基础上,提供一份附有注释的英文译本;将在一份介绍性研究报告中对这样获得的材料进行评估和解释,首先侧重于与文本传播的复杂性有关的问题;最后,我们设想编纂多语种词汇(阿拉伯语、梵语、英语),从而提供所有与语言学有关的术语。这一研究项目的成果将以专著的形式出版。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professor Dr. Stefan Weninger其他文献

Professor Dr. Stefan Weninger的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professor Dr. Stefan Weninger', 18)}}的其他基金

The Regimen sanitatis or ‘Book of Pearls’ by ʿAlī ibn Sahl Rabban al-Ṭabarī (d. after 855 AD). Edition, Translation, Study and Glossary
《Regimen sanitatis》或“珍珠之书”,作者:Ê¿Alą ibn Sahl Rabban al-áabarą(卒于公元 855 年之后)。
  • 批准号:
    407593239
  • 财政年份:
    2018
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
The Work On the Prohibition to bury the Living of Ubaidallah ibn Jibril Ibn Bukhtishu' (d. after 1058 CE): Edition, Translation, Study and Glossary
关于禁止埋葬乌拜达拉·伊本·吉布里勒·伊本·布赫蒂舒 (Ubaidallah ibn Jibril Ibn Bukhtishu)(公元 1058 年之后去世)生者的著作:版本、翻译、研究和术语表
  • 批准号:
    270746347
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
A critical edition of the Ethiopic Jeremiah-cycle
埃塞俄比亚耶利米循环的批评版本
  • 批准号:
    253400392
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Quellenanalyse des Kitâb al-Hâwî von Rhazes
Razes 对 Kitàb al-Hàwà® 的来源分析
  • 批准号:
    200785966
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition und Übersetzung der arabischen und äthiopischen Textzeugen des Secundus taciturnus
《Secundus taciturnus》阿拉伯文和埃塞俄比亚文见证人的版本和翻译
  • 批准号:
    177379887
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition und Übersetzung der arabischen und äthiopischen Textzeugen des Testaments Abrahams
亚伯拉罕遗嘱见证人的阿拉伯文和埃塞俄比亚文文本的编辑和翻译
  • 批准号:
    57915234
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Das Verbalsystem des Altäthiopischen: Eine Untersuchung seiner Verwendung und Funktion unter Berücksichtigung des Interferenzproblems
古代埃塞俄比亚语的言语系统:考虑干扰问题对其使用和功能的检验
  • 批准号:
    5287485
  • 财政年份:
    2000
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Publication Grants

相似海外基金

Take Me and Make It Happen! How-to Books from the Ferguson Collection Glasgow, and Corresponding Holdings at the Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
带我去实现它!
  • 批准号:
    AH/Y007522/1
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
CAREER: The role of picture books in promoting parent-child scientific conversation and learning
职业:图画书在促进亲子科学对话和学习中的作用
  • 批准号:
    2339516
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Continuing Grant
Hidden in Plain Sight: Historical and Scientific Analysis of Premodern Sacred Books
隐藏在众目睽睽之下:前现代圣书的历史和科学分析
  • 批准号:
    AH/X011224/1
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grant
Analyzing and Categorizing Manga and Children's Books for Extensive Reading in German
对德语漫画和儿童读物进行分析和分类以供泛读
  • 批准号:
    24K04027
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The Circular Books Project
循环图书项目
  • 批准号:
    10068227
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Collaborative R&D
The linguistic and bibliographic Study of Old Korean Books in Japan
日本古朝鲜书籍的语言学和书目研究
  • 批准号:
    23K00052
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Mapping Memorial Books: Tracing the Commemorative Legacy of Yiddish Yizkor Books
绘制纪念书籍:追踪意第绪语 Yizkor 书籍的纪念遗产
  • 批准号:
    2885884
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Studentship
The Digitization and Colour Management of Rare Books on Colour Theory
色彩理论善本的数字化与色彩管理
  • 批准号:
    23K11775
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Digital humanities research on facial expression and emotion recognition in the illustrated books in the German Enlightenment period.
德国启蒙时期图画书中的面部表情和情感识别的数字人文研究。
  • 批准号:
    23K00093
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Study on the Acceptance of Chinese Zhiguai Tales in Medical Books of Early Modern Japan
近代早期日本医学书籍对中国智怪故事的接受程度研究
  • 批准号:
    23K12108
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了