An edition and translation of the Middle Welsh Lives of Mary Magdalene and Martha
《抹大拉的玛丽亚和玛莎的中威尔士生活》的版本和翻译
基本信息
- 批准号:AH/E000533/1
- 负责人:
- 金额:$ 2.11万
- 依托单位:
- 依托单位国家:英国
- 项目类别:Research Grant
- 财政年份:2007
- 资助国家:英国
- 起止时间:2007 至 无数据
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
SummaryAlthough modern Catholicism and Protestantism distinguish between Mary Magdalene, Mary of Bethany and the penitent in the Gospel of St Luke, throughout the Middle Ages the western Church conflated these women and considered them to be one person (Mary Magdalene). Popular legends related how Mary Magdalene and her sister Martha set sail from the Holy Land and brought Christianity to Europe / evangelizing Aix-en-Provence and slaying the dragon of Tarascon. The tales were adapted into medieval Welsh and survive in various manuscripts dating from the mid fourteenth century. This project provides an edition of the Welsh texts and makes them available in English for the first time.
虽然现代天主教和新教之间的区别玛丽抹大拉,玛丽的伯大尼和忏悔的圣路加福音,在整个中世纪的西方教会合并这些妇女,并认为他们是一个人(玛丽抹大拉)。流行的传说讲述了抹大拉的玛丽和她的妹妹玛莎如何从圣地启航,把基督教带到欧洲/向普罗旺斯地区的艾克斯传福音,杀死塔拉斯孔的龙。这些故事被改编成中世纪的威尔士语,并在各种手稿中保存下来,这些手稿可以追溯到世纪中期。该项目提供了威尔士语文本的一个版本,并首次以英文提供这些文本。
项目成果
期刊论文数量(1)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Mary Magdalene and her Sister Martha: An Edition and Translation of the Medieval Welsh Lives
抹大拉的玛丽亚和她的妹妹玛莎:中世纪威尔士生活的版本和翻译
- DOI:
- 发表时间:2013
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Jane Cartwright
- 通讯作者:Jane Cartwright
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
Jane Cartwright其他文献
Jane Cartwright的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
相似国自然基金
解码精母细胞特异5’UTR元件调控DNA损伤修复基因MSH5翻译挽救减数分裂障碍的研究
- 批准号:82371607
- 批准年份:2023
- 资助金额:46.00 万元
- 项目类别:面上项目
蛋白精氨酸甲基化转移酶PRMT5调控PPARG促进巨噬细胞M2极化及其在肿瘤中作用的机制研究
- 批准号:82371738
- 批准年份:2023
- 资助金额:49.00 万元
- 项目类别:面上项目
白质消融性白质脑病中胶质细胞选择性受累的机制研究
- 批准号:30872793
- 批准年份:2008
- 资助金额:32.0 万元
- 项目类别:面上项目
白质消融性白质脑病致病基因EIF2B5的突变功能研究
- 批准号:30772355
- 批准年份:2007
- 资助金额:29.0 万元
- 项目类别:面上项目
汉英平行语料库翻译知识提取系统研究-自动提取术语、术语搭配及词组块
- 批准号:60372106
- 批准年份:2003
- 资助金额:26.0 万元
- 项目类别:面上项目
相似海外基金
Optimizing HPV vaccination programs in Low- and Middle-Income Countries (LMIC) and High-Income Countries (HIC) to reduce inequalities and reach global elimination of cervical cancer: An integrated knowledge translation dynamic-modeling approach
优化中低收入国家 (LMIC) 和高收入国家 (HIC) 的 HPV 疫苗接种计划,以减少不平等并实现全球消除宫颈癌:综合知识转化动态建模方法
- 批准号:
495110 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Operating Grants
Optimizing ablation of cervical precancer with ethyl cellulose ethanol to enable translation to women in low and middle-income countries
使用乙基纤维素乙醇优化宫颈癌前病变消融术,以惠及低收入和中等收入国家的女性
- 批准号:
10821975 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Collaborative Research: An Alaskan perspective on middle Paleozoic terrane translation, contraction, and subduction initiation in northwestern Laurentia
合作研究:从阿拉斯加角度看待劳伦西亚西北部中古生代地体的平移、收缩和俯冲起始
- 批准号:
1947071 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Standard Grant
Collaborative Research: An Alaskan perspective on middle Paleozoic terrane translation, contraction, and subduction initiation in northwestern Laurentia
合作研究:从阿拉斯加角度看待劳伦西亚西北部中古生代地体的平移、收缩和俯冲起始
- 批准号:
1947074 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Standard Grant
Collaborative Research: An Alaskan perspective on middle Paleozoic terrane translation, contraction, and subduction initiation in northwestern Laurentia
合作研究:从阿拉斯加角度看待劳伦西亚西北部中古生代地体的平移、收缩和俯冲起始
- 批准号:
1946680 - 财政年份:2020
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Standard Grant
The Consciousness of Translation in Ancient and Middle Ages: Exploring Between "Kundoku" and Adaptation
中古翻译意识:“功德”与改编之间的探索
- 批准号:
19K00356 - 财政年份:2019
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Translation to policy, practice and product for low and middle income countries
转化为低收入和中等收入国家的政策、实践和产品
- 批准号:
EP/T015217/1 - 财政年份:2019
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Research Grant
Development and evaluation of a toolkit to support low- and middle-income country implementers' through the steps of effective implementation planning to improve uptake of evidence into practice and maternal health outcomes.
开发和评估一个工具包,通过有效的实施规划步骤来支持低收入和中等收入国家实施者,以提高证据在实践中的吸收和孕产妇健康结果。
- 批准号:
389911 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Operating Grants
A study of Translation Discourse and The Concept of Literature about Uchida Fuchian in the middle of the Meiji period.
明治中期内田富谦的翻译话语与文学观念研究
- 批准号:
16K16780 - 财政年份:2016
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Translation as a language practice in the middle and late Meiji era and the formation of modern ideologies
明治中后期的翻译作为语言实践与现代意识形态的形成
- 批准号:
15K02533 - 财政年份:2015
- 资助金额:
$ 2.11万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)