Sprachlich-philologische Bearbeitung und digitale Edition der Hymnen und Gebete in hethitischer Sprache (CTH 371-389)

赫梯语赞美诗和祈祷文的语言语文学编辑和数字版本 (CTH 371-389)

基本信息

项目摘要

Die Hymnen und Gebete stellen aufgrund ihrer wahrhaftigkeitsorientierten Darstellung einerseits und wegen ihrer sprachlichen und literarischen Eigenheiten als argumentierende und persuasive Textsorte mit performativen Elementen andererseits eines der wichtigsten und interessantesten Teilcorpora des hethitischen Schrifttums dar. Das Projekt verfolgt zwei Ziele: 1) Eine digitale Gesamtedition des Corpus (inkl. Neuübersetzung und philologischem Kommentar) auf aktuellem Forschungsstand für eine breite, auch fächerübergreifenden Forscheröffentlichkeit. Damit kann auch nach Projektablauf unter vergleichsweise geringem Arbeits- und Kostenaufwand eine stete Aktualisierung gewährleistet werden. 2) Eine breit angelegte textlinguistische Untersuchung der hethitischen Hymnen- und Gebetstexte im Hinblick auf textsortenspezifische Merkmale auf der Grundlage der neu erstellten Edition, die zentralen sprachlichen Ebenen des fächerübergreifend bisher wenig untersuchten Genres berücksichtigen wird. Diese hat zum Ziel, mit den durch die textlinguistische Forschung bereit gestellten Methoden zu einer adäquaten und präzisen Beschreibung der textsortenspezifischen Merkmale (Mikro- und Makrostruktur) und so insgesamt zu einer genaueren typologischen Abgrenzung des Genres zu gelangen.
这首歌和这首歌的意思是,它的主题是什么,我们的主题是什么,我们的主题是什么?Das Projekt verfolgt zwei Ziele:1)语料库数字翻译(INKL.Neuübersetzung and Philology ischem Kommentar)auf aktuellem Forschungsstand für eine Breite,Auchf fächerübergreifenden Forscheröffentlichkeit。他妈的所有的工程都是从这项工程开始的,而这项工程已经完成了。2)这是一种全新的语言表达方式,不同的语言流派不同。我不知道这句话是怎么说的,但我不知道这句话是什么意思。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professorin Dr. Elisabeth Rieken其他文献

Professorin Dr. Elisabeth Rieken的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Professorin Dr. Elisabeth Rieken', 18)}}的其他基金

Sprachlich-philologische Bearbeitung und digitale Publikation der mythologischen Texte in hethitischer Sprache (CTH 320-370)
赫梯语神话文本的语言学处理和数字出版(CTH 320-370)
  • 批准号:
    16032454
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
LuwGramm: A Grammar of the Luwian Language
LuwGramm:卢维安语言语法
  • 批准号:
    468167487
  • 财政年份:
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似海外基金

Eine philologische Arbeit zur Erlaeuterung der Entwicklung vom Begriff Bildungsroman vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart
Eine philologische Arbeit zur Erlaeuterung der Entwicklung vom Begriff Bildungsroman vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart
  • 批准号:
    26770115
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Philologische Erschließung, historische Kontextualiserung und narratologische Auswertung von Abd as-Sattar b. Qasim Lahuris ca. 1608-11 angefertigten Magalis-i Gahangiri
阿卜杜勒·阿斯-萨塔尔的语言学索引、历史语境化和叙事学评价 b.
  • 批准号:
    226275396
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Philologische Erschließung, historische Kontextualiserung und narratologische Auswertung von Hasan 'Ali al-Munsi al-Haqanis 1579/80 angefertigten Fürstenspiegel Ahlaq-i Hakimi
对 Hasan Ali al-Munsi al-Haqani 于 1579/80 年制作的王子镜子 Ahlaq-i Hakimi 的语言学索引、历史背景和叙述学评估
  • 批准号:
    169923854
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sprachlich-philologische Bearbeitung und digitale Publikation der mythologischen Texte in hethitischer Sprache (CTH 320-370)
赫梯语神话文本的语言学处理和数字出版(CTH 320-370)
  • 批准号:
    16032454
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Archäologische, philologische und material- und konservierungswissenschaftliche Erforschung des spätptolemäischen/frührömischen Tempels von Athribis im 9. oberägyptischen Gau
对第九上埃及地区托勒密晚期/早期罗马阿斯里比斯神庙的考古、语言学、材料和保护研究
  • 批准号:
    5443348
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Digitalisierte Erfassung altägyptischer magischer Texte des Mittleren und Neuen Reiches und deren philologische Analyse als Vorarbeit zu einer Corpusgrammatik und Corpusstilistik
中王国和新王国古埃及魔法文本的数字化记录及其语言学分析,作为语料库语法和语料库文体学的准备工作
  • 批准号:
    16932853
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Textkritik, Edition, Analyse und philologische Kommentierung einer altokzitanischen Synonymenliste in hebräischer Graphie mit romanischen, lateinischen, arabischen, biblisch- und rabbinisch-hebräischen Elementen
希伯来语图形中包含罗马、拉丁、阿拉伯、圣经和拉比希伯来元素的古奥克西唐语同义词列表的考证、编辑、分析和语言学评论
  • 批准号:
    5427135
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Textkritik, Edition, Analyse und philologische Kommentierung einer altokzitanischen Synonymenliste in hebräischer Graphie mit romanischen, lateinischen, arabischen, biblisch- und rabbinisch-hebräischen Elementen
希伯来语图形中包含罗马、拉丁、阿拉伯、圣经和拉比希伯来元素的古奥克西唐语同义词列表的考证、编辑、分析和语言学评论
  • 批准号:
    5427131
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sprache - Zeichen - Analogie. Philologische Aspekte von Ähnlichkeit
语言-符号-类比。
  • 批准号:
    5376267
  • 财政年份:
    2002
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Publication Grants
Die philologische Gesamtbearbeitung der Inschriften des Tempels von Edfu
埃德富神庙铭文的整体语言学处理
  • 批准号:
    5232810
  • 财政年份:
    1986
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了