Die philologische Gesamtbearbeitung der Inschriften des Tempels von Edfu

埃德富神庙铭文的整体语言学处理

基本信息

项目摘要

Hauptziel ist eine in sich geschlossene, verläßliche Übersetzung aller Edu-Texte, die sich in der äußeren Anlage so eng wie möglich an Chassinats Publikation anlehnt. Die Inhalte der Texte werden unter Auswertung der vorhandenen Sekundärliteratur nur so weit erschlossen und weiterverfolgt, wie es die angestrebte Präzision der Übersetzung erfordert. Es wird also generell nur ein dem vorliegenden Text verpflichteter philologischer Kommentar mitgegeben, da das Projekt - unter Ausschöpfung aller internen Parallelen - für eine zukünftige mehr auf die Inhalte und ihre Tragweite ausgerichtete Forschung die solide philologische Basis erbringen soll.Die Sammlung aller Sinneinheiten ("Formulare"), eine deskriptive Grammatik sowie die Erfassung aller neuen Wörter, Wortbedeutungen und Schreibungen sollen zunächst die Arbeit an der Übersetzung der Edfu-Texte unterstützen. Es ist aber zu erwarten, dass diese Materialien auch für weitere philologische Arbeiten nützlich sein werden, z.B. für die Übersetzungen anderer Tempelinschriften oder für ein neues "Berliner Wörterbuch"; die Publikation dieser Materialien ist deshalb vorgesehen. Analytische Indizes verfolgen das Ziel, die Inschriften des Tempels von Edfu für die verschiedensten Fragestellungen aufzubereiten.
一位校长在这样一个geschlosspot,verläßliche ubersetzung阿勒Edu-Texte,die sich in der äußeren Anlage so eng möglich an Chassinats Publlikation anlehnt. Die Inhalte der Texte韦尔登unter Auswertung der vorhandenen Sekundärliteratur努尔so weit erschlossen und weiterverfolgt,wie es die angestrebte Präzision der Übersetzung erfordert.这也将仅仅是一个前文本verpflichteter philologischer Kommentar mitgeben,das Projekt - unter Ausschöpfung阿勒internen schoolen- für eine zukünfige梅尔uf the Inhalte and hre Tragweite ausgerichtete Forschung the solide philologische Basis erbringen soll.Die Sammlung阿勒Sinneinheiten(“Formulare”),eine deskriptive Grammatik sowie die Erfassung阿勒neuen Wörter,Wortbedeutungen and Schreibungen sollen zunächst die Arbeit an der Übersetzung der Edfu-Texte unterstützen.但是,这些材料也可以作为韦尔登工作的材料,z.B. für die ubersetzungen anderer Tempelinschriften oder für ein neues“Berliner Wörterbuch”; die Publlikation dieser Materialien ist deshalb vorgesehen.分析指数verfolgen das Ziel,die Inschriften des Tempels von Edfu für die versedensten Fragestellungen aufzubereiten.

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professor Dr. Dieter Kurth其他文献

Professor Dr. Dieter Kurth的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

Eine philologische Arbeit zur Erlaeuterung der Entwicklung vom Begriff Bildungsroman vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart
Eine philologische Arbeit zur Erlaeuterung der Entwicklung vom Begriff Bildungsroman vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart
  • 批准号:
    26770115
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Philologische Erschließung, historische Kontextualiserung und narratologische Auswertung von Abd as-Sattar b. Qasim Lahuris ca. 1608-11 angefertigten Magalis-i Gahangiri
阿卜杜勒·阿斯-萨塔尔的语言学索引、历史语境化和叙事学评价 b.
  • 批准号:
    226275396
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sprachlich-philologische Bearbeitung und digitale Edition der Hymnen und Gebete in hethitischer Sprache (CTH 371-389)
赫梯语赞美诗和祈祷文的语言语文学编辑和数字版本 (CTH 371-389)
  • 批准号:
    205676543
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Philologische Erschließung, historische Kontextualiserung und narratologische Auswertung von Hasan 'Ali al-Munsi al-Haqanis 1579/80 angefertigten Fürstenspiegel Ahlaq-i Hakimi
对 Hasan Ali al-Munsi al-Haqani 于 1579/80 年制作的王子镜子 Ahlaq-i Hakimi 的语言学索引、历史背景和叙述学评估
  • 批准号:
    169923854
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sprachlich-philologische Bearbeitung und digitale Publikation der mythologischen Texte in hethitischer Sprache (CTH 320-370)
赫梯语神话文本的语言学处理和数字出版(CTH 320-370)
  • 批准号:
    16032454
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Archäologische, philologische und material- und konservierungswissenschaftliche Erforschung des spätptolemäischen/frührömischen Tempels von Athribis im 9. oberägyptischen Gau
对第九上埃及地区托勒密晚期/早期罗马阿斯里比斯神庙的考古、语言学、材料和保护研究
  • 批准号:
    5443348
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Digitalisierte Erfassung altägyptischer magischer Texte des Mittleren und Neuen Reiches und deren philologische Analyse als Vorarbeit zu einer Corpusgrammatik und Corpusstilistik
中王国和新王国古埃及魔法文本的数字化记录及其语言学分析,作为语料库语法和语料库文体学的准备工作
  • 批准号:
    16932853
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Textkritik, Edition, Analyse und philologische Kommentierung einer altokzitanischen Synonymenliste in hebräischer Graphie mit romanischen, lateinischen, arabischen, biblisch- und rabbinisch-hebräischen Elementen
希伯来语图形中包含罗马、拉丁、阿拉伯、圣经和拉比希伯来元素的古奥克西唐语同义词列表的考证、编辑、分析和语言学评论
  • 批准号:
    5427135
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Textkritik, Edition, Analyse und philologische Kommentierung einer altokzitanischen Synonymenliste in hebräischer Graphie mit romanischen, lateinischen, arabischen, biblisch- und rabbinisch-hebräischen Elementen
希伯来语图形中包含罗马、拉丁、阿拉伯、圣经和拉比希伯来元素的古奥克西唐语同义词列表的考证、编辑、分析和语言学评论
  • 批准号:
    5427131
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Sprache - Zeichen - Analogie. Philologische Aspekte von Ähnlichkeit
语言-符号-类比。
  • 批准号:
    5376267
  • 财政年份:
    2002
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Publication Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了